Author:

At The Funeral Of A Minor Poet

[One of the Bearers Soliloquizes:]

. . . Room in your heart for him, O Mother Earth,
Who loved each flower and leaf that made you fair,
And sang your praises in verses manifold
And delicate, with here and there a line
From end to end in blossom like a bough
The May breathes on, so rich it was. Some thought
The workmanship more costly than the thing
Moulded or carved, as in those ornaments
Found at Mycæne. And yet Nature’s self
Works in this wise; upon a blade of grass,
Or what small note she lends the woodland thrush,
Lavishing endless patience. He was born
Artist, not artisan, which some few saw
And many dreamed not. As he wrote no odes
When Croesus wedded or Mæcenas died,
And gave no breath to civic feasts and shows,
He missed the glare that gilds more facile men–
A twilight poet, groping quite alone,
Belated, in a sphere where every nest
Is emptied of its music and its wings.
Not great his gift; yet we can poorly spare
Even his slight perfection in an age
Of limping triolets and tame rondeaux.
He had at least ideals, though unreached,
And heard, far off, immortal harmonies,
Such as fall coldly on our ear to-day.
The mighty Zolastic Movement now
Engrosses us–a miasmatic breath
Blown from the slums. We paint life as it is,
The hideous side of it, with careful pains,
Making a god of the dull Commonplace.
For have we not the old gods overthrown
And set up strangest idols? We would clip
Imagination’s wing and kill delight,
Our sole art being to leave nothing out
That renders art offensive. Not for us
Madonnas leaning from their starry thrones
Ineffable, nor any heaven-wrought dream
Of sculptor or of poet; we prefer
Such nightmare visions as in morbid brains
Take shape and substance, thoughts that taint the air
And make all life unlovely. Will it last?
Beauty alone endures from age to age,
From age to age endures, handmaid of God.
Poets who walk with her on earth go hence
Bearing a talisman. You bury one,
With his hushed music, in some Potter’s Field;
The snows and rains blot out his very name,
As he from life seems blotted; through Time’s glass
Slip the invisible and magic sands
That mark the century, then falls a day
The world is suddenly conscious of a flower,
Imperishable, ever to be prized,
Sprung from the mould of a forgotten grave.
‘T is said the seeds wrapt up among the balms
And hieroglyphics of Egyptian kings
old strange vitality, and, planted, grow
After the lapse of thrice a thousand years.
Some day, perchance, some unregarded note
Of our poor friend here–some sweet minor chord
That failed to lure our more accustomed ear–
Way witch the fancy of an unborn age.
Who knows, since seeds have such tenacity?
Meanwhile he’s dead, with scantiest laurel won
And little of our Ninteenth Century gold.
So, take him, Earth, and this his mortal part,
With that shrewd alchemy thou hast, transmute
To flower and leaf in thine unending springs!

Alec Yeaton’s Son

GLOUCESTER, AUGUST, 1720

The wind it wailed, the wind it moaned,
And the white caps flecked the sea;
"An’ I would to God," the skipper groaned,
"I had not my boy with me!

Snug in the stern-sheets, little John
Laughed as the scud swept by;
But the skipper’s sunburnt cheeks grew wan
As he watched the wicked sky.

"Would he were at his mother’s side!"
And the skipper’s eyes were dim.
"Good Lord in heaven, if ill betide,
What would become of him!

"For me–my muscles are as steel,
For me let hap what may;
I might make shift upon the keel
Until the break o’ day.

"But he, he is so weak and small,
So young, scarce learned to stand–
O pitying Father of us all,
I trust him in Thy hand!

"For Thou, who makest from on high
A sparrow’s fall–each one!–
Surely, O Lord, thou’lt have an eye
On Alec Yeaton’s son!"

Then, helm hard-port; right straight he sailed
Towards the headland light:
The wind it moaned, the wind it wailed,
And black, black fell the night.

Then burst a storm to make one quail
Though housed from winds and waves–
They who could tell about that gale
Must rise from watery graves!

Sudden it came, as sudden went;
Ere half the night was sped,
The winds were hushed, the waves were spent,
And the stars shone overhead.

Now, as the morning mist grew thin,
The folk on Gloucester shore
Saw a little figure floating in
Secure, on a broken oar!

Up rose the cry, "A wreck! a wreck!
Pull, mates, and waste no breath!"–
They knew it, though ‘t was but a speck
Upon the edge of death!

Long did they marvel in the town
At God his strange decree,
That let the stalwart skipper drown
And the little child go free!

Pauline Pavlovna

SCENE: St. Petersburg. Period: the present time. A ballroom in the winter palace of the prince—. The ladies in character costumes and masks. The gentlement in official dress and unmasked, with the exception of six tall figures in scarlet kaftans, who are treated with marked distinction as they move here and there among the promenaders. Quadrille music throughout the dialogue.
Count SERGIUS PAVLOVICH PANSHINE, who has just arrived, is standing anxiously in the doorway of an antechamber with his eyes fixed upon the lady in the costume of a maid of honor in the time of Catharine II. The lady presently disengages herself from the crowd, and passes near count PANSHINE, who impulsively takes her by the hand and leads her across the threshold of the inner apartment, which is unoccupied.

HE.

Pauline!

SHE .

You knew me?

HE.

How could I have failed?
A mask may hide your features, not your soul.
There is an air about you like the air
That folds a star. A blind man knows the night,
And feels the constellations. No coarse sense
Of eye or ear had made you plain to me.
Through these I had not found you; for your eyes,
As blue as the violets of our Novgorod,
Look black behind your mask there, and your voice–
I had not known that either. My heart said,
"Pauline Pavlovna."

SHE.

Ah! your heart said that?
You trust your heart, then! ‘T is a serious risk!–
How is it you and others wear no mask?
HE.

The Emperor’s orders.

SHE.

Is the Emperor here?
I have not seen him.

HE.

He is one of the six
In scarlet kaftans and all masked alike.
Watch–you will note how every one bows down
Before these figures, thinking each by chance
May be the Tsar; yet none knows which he is.
Even his counterparts are left in doubt.
Unhappy Russia! No serf ever wore
Such chains as gall our emperor these sad days.
He dare trust no man.

SHE.

All men are so false.
HE.

Spare one, Pauline Pavlovna.

SHE.

No; all, all!
I think there is no truth left in the world,
In man or woman. Once were noble souls.–
Count Sergius, is Nastasia here to-night?

HE.

Ah! then you know! I thought to tell you first.
Not here, beneath these hundred curious eyes,
In all this glare of light; but in some place
Where I could throw me at your feet and weep.
In what shape came the story to your ear?
Decked in the teller’s colors, I’ll be sworn;
The truth, but in the livery of a lie,
And so must wrong me. Only this is true:
The Tsar, because I risked my wretched life
To shield a life as wretched as my own,
Bestows upon me, as supreme reward–
O irony–the hand of this poor girl.
Says, "Here, I have the pearl of pearls for you,
Such as was never plucked from out of the deep
By Indian diver, for a Sultan’s crown.
Your joy’s decreed, and stabs me with a smile.

SHE.

And she–she loves you?

HE.

I know not, indeed.
Likes me, Perhaps. What matters it?–her love!
The guardian, Sidor Yurievich consents,
And she consents. No love in it at all,
A mere caprice, a young girl’s spring-tide dream.
Sick of ear-rings, weary of her mare,
She’ll have a lover–something ready-made,
Or improvised between two cups of tea–
A lover by imperial ukase!
Fate said her word–I chanced to be the man!
If that grenade the crazy student threw
Had not spared me, as well as spared the Tsar,
All this would not have happened. I’d have been
A hero, but quite safe from her romance.
She takes me for a hero–think of that!
Now, by our holy Lady of Kazan,
When I have finished pitying myself,
I’ll pity her.

SHE.

Oh no; begin with her;
She needs it most.

HE.

At her door lies the blame.
Whatever falls. She, with a single word
With half a tear, had stopt it at the first,
This cruel juggling with poor human hearts.

SHE.

The Tsar commanded it–you said the Tsar

HE.

The Tsar does what she wills–God fathoms why.
Were she his mistress, now! but there’s no snow
Whiter within the bosom of a cloud,
Nor colder wither. She is very haughty,
For all her fragile air of gentleness;
With something vital in her, like those flowers
That on our desolate steppes outlast the year.
Resembles you in some things. It was that
First made us friends. I do her justice, see!
For we were friends in that smooth surface way
We Russians have imported out of France.
Alas! from what a blue and tranquil heaven
This bolt fell on me! After these two years,
My suit with Ossip Leminoff at an end,
The old wrong righted, the estates restored,
And my promotion, with the ink not dry!
Those fairies which neglected me at birth
Seemed now to lavish all good gifts on me–
Gold roubles, office, sudden dearest friends.
The whole world smiled. Then, as I stooped to taste
The sweetest cup, freak dashed it from my lip.
This very night–just think, this very night–
I planned to come and beg of you the alms
I dared not ask for in my poverty.
I thought me poor then. How stript am I now!
There’s not a ragged medicant one meets
Along the Nevski Prospeky but has leave
To tell his love, and I have not that right!
Pauline Pavlovna, why do you stand there
Stark as a statue, with no word to say?

SHE.

Because this thing has frozen up my heart.
I think that there is something killed in me,
A dream that would have mocked all other bliss.
What shall I say? What would you have me say?

HE.

If it be possible, the word of words!

SHE, very slowly.

Well, then–I love you. I may tell you so
This once, . . . . and then forever hold my peace.
We cannot stay here longer unobserved.
No–do not touch me! but stand further off,
And seem to laugh, as if we jested–eyes,
Eyes everywhere! Now turn your face away . . . .
I love you.

HE.

With such music in my ears
I would death found me. It were sweet to die
Listening! You love me–prove it.

SHE.

Prove it–how?
I prove saying it. How else?

HE.

Pauline,
I have three things to choose from; you shall choose:
This marriage, or Siberia, or France.
The first means hell; the second purgatory;
The third–with you–were nothing less than heaven!

SHE, starting.

How dared you even dream it!

HE.

I was mad.
This business has touched me in the brain.
Have parience! the calamity’s so new.

[Pause.]

There is a fourth way; but that gate is shut
To brave men who hold life a thing of God.

SHE.

Yourself spoke there; the rest was not of you.

HE.

Oh, lift me to your level! So I’m safe.
What’s to be done?

SHE.

There must be some path out.
Perhaps the Emperor–

HE.

Not a ray of hope!
His mind is set on this with that insistence
Which seems to seize on all match-making folk.
The fancy bites them, and they straight go mad.

SHE.

Your father’s friend, the Metropolitan–
A word from him . . . .

HE.

Alas, he too is bitten!
Gray-haired, gray-hearted, worldly wise, he sees
This marriage makes me the Tsar’s protégé,
And opens every door to preference.

SHE.

Think while I think. There surely is some key
Unlocks the labyrinth, could we but find it.
Nastasia!

HE.

What! beg life of her? not I.

SHE.

Beg love. She is a woman, young, perhaps
Untouched as yet of this too poisonous air.
Were she told all, would she not pity us?
For if she love you, as I think she must,
Would not some generous impulse stir in her,
Some latent, unsuspected spark illume?
How love thrills even commonest girl-clay,
Ennobling it an instant, if no more!
You said that she is proud; then touch her pride,
And turn her into marble at the touch.
But yet the gentler passion is the stronger.
Go to her, tell her, in some tenderest phrase
That will not hurt too much–ah, but ‘t will hurt!–
Just how your happiness lies in her hand
To make or mar for all time; hint, not say,
Your heart is gone from you, and you may find–

HE.

A casemate in St. Peter and St. Paul
For, say, a month; then some Siberian town.
Not this way lies escape. At my first word
That sluggish Tartar blood would turn to fire
In every vein.

SHE.

How blindly you read her,
Or any woman! Yes, I know, I grant
How small we often seem in our small world
Of trivial cares and narrow precedents–
Lacking that wide horizon stretched for men–
Capricious, spiteful, frightened at a mouse;
But when it comes to suffering mortal pangs,
The weakest of us measures pulse with you.

HE.

Yes, you, not she. If she were at your height!
But there’s no martyr wrapt in her rose flesh.
There should have been; for Nature gave you both
The self-same purple for your eyes and hair,
The self-same music to your southern lips,
Fashioned you both, as ‘t were, in the same mould,
Yet failed to put the soul in one of you!
I know her wilful–her light head quite turned
In this court atmosphere of flatteries;
A Moscow beauty, petted and soiled there,
And since spoiled here; as soft as swan’s down now,
With words like honey melting from the comb,
But being crossed, vindictive, cruel, cold.
I fancy her, between two rosy smiles,
Saying, "Poor fellow, in the Nertchinsk mines!"
That is the sum of her.

SHE.

You know her not.
Count Sergius Pavlovich, you said no mask
Could hide the soul, yet how you have mistaken
The soul these two months–and the face to-night!

[Removes her mask.]

You!–It was you!

SHE.

Count Sergius Pavlovich,
Go find Pauline Pavlovna–she is here–
And tell her the Tsar has set you free.

[She goes out hurriedly, replacing her mask.]

The Married Lover

Why, having won her, do I woo?
Because her spirit’s vestal grace
Provokes me always to pursue,
But, spirit-like, eludes embrace;
Because her womanhood is such
That, as on court-days subjects kiss
The Queen’s hand, yet so near a touch
Affirms no mean familiarness;
Nay, rather marks more fair the height
Which can with safety so neglect
To dread, as lower ladies might,
That grace could meet with disrespect;
Thus she with happy favour feeds
Allegiance from a love so high
That thence no false conceit proceeds
Of difference bridged, or state put by;
Because although in act and word
As lowly as a wife can be,
Her manners, when they call me lord,
Remind me ’tis by courtesy;
Not with her least consent of will,
Which would my proud affection hurt,
But by the noble style that still
Imputes an unattain’d desert;
Because her gay and lofty brows,
When all is won which hope can ask,
Reflect a light of hopeless snows
That bright in virgin ether bask;
Because, though free of the outer court
I am, this Temple keeps its shrine
Sacred to Heaven; because, in short,
She ‘s not and never can be mine.

Sleep

When to oft sleep we give ourselves away,
And in a dream as in a fairy bark
Drift on and on through the enchanted dark
To purple daybreak — little thought we pay
To that sweet bitter world we know by day.
We are clean quit of it, as is a lark
So high in heaven no human eye can mark
The thin swift pinion cleaving through the gray.
Till we awake ill fate can do no ill,
The resting heart shall not take up again
The heavy load that yet must make it bleed;
For this brief space the loud world’s voice is still,
No faintest echo of it brings us pain.
How will it be when we shall sleep indeed?

Faint Yet Pursuing

Heroic Good, target for which the young
Dream in their dreams that every bow is strung,
And, missing, sigh
Unfruitful, or as disbelievers die,
Thee having miss’d, I will not so revolt,
But lowlier shoot my bolt,
And lowlier still, if still I may not reach,
And my proud stomach teach
That less than highest is good, and may be high.
And even walk in life’s uneven way,
Though to have dreamt of flight and not to fly
Be strange and sad,
Is not a boon that’s given to all who pray.
If this I had
I’d envy none!
Nay, trod I straight for one
Year, month or week,
Should Heaven withdraw, and Satan me amerce
Of power and joy, still would I seek
Another victory with a like reverse;
Because the good of victory does not die,
As dies the failure’s curse,
And what we have to gain
Is, not one battle, but a weary life’s campaign.
Yet meaner lot being sent
Should more than me content;
Yea, if I lie
Among vile shards, though born for silver wings,
In the strong flight and feathers gold
Of whatsoever heavenward mounts and sings
I must by admiration so comply
That there I should my own delight behold.
Yea, though I sin each day times seven,
And dare not lift the fearfullest eyes to Heaven,
Thanks must I give
Because that seven times are not eight or nine,
And that my darkness is all mine,
And that I live
Within this oak-shade one more minute even,
Hearing the winds their Maker magnify.

In Westminster Abbey

"The Southern Transept, hardly known by any other name but Poets’ Corner"
DEAN STANLEY

Tread softly here; the sacredest of tombs
Are those that hold your poets. Kings and queens
Are facile accidents of Time and Chance.
Chance sets them on the heights, they climb not there!
But he who from the darkling mass of men
Is on the wing of heavenly thought upborne
To finer ether, and becomes a voice
For all the voiceless, God annointed him:
His name shall be a star, his grave a shrine.

Tread softly here, in silent reverence tread.
Beneath those marble cenotaphs and urns
Lies richer dust than ever nature hid
Packed in the mountain’s adamantine heart,
Or slyly wrapt in unsuspected sand–
The dross men toil for, and oft stain the soul.
How vain and all ignoble seems that greed
To him who stands in this dim claustral air
With these most sacred ashes at his feet!
This dust was Chaucer, Spenser, Dryden this–
The spark that once illumed it lingers still.
O ever-hallowed spot of English earth!
If the unleashed and unhappy spirit of man
Have option to visit our dull globe,
What august Shades at midnight here convene
In the miraculous sessions of the moon,
When the great pulse of London faintly throbs,
And one by one the stars in heaven pale!

The Lonely God

So Eden was deserted, and at eve
Into the quiet place God came to grieve.
His face was sad, His hands hung slackly down
Along his robe; too sorrowful to frown
He paced along the grassy paths and through
The silent trees, and where the flowers grew
Tended by Adam. All the birds had gone
Out to the world, and singing was not one
To cheer the lonely God out of His grief —
The silence broken only when a leaf
Tapt lightly on a leaf, or when the wind,
Slow-handed, swayed the bushes to its mind.

And so along the base of a round hill,
Rolling in fern, He bent His way until
He neared the little hut which Adam made,
And saw its dusky rooftree overlaid
With greenest leaves. Here Adam and his spouse
Were wont to nestle in their little house
Snug at the dew-time: here He, standing sad,
Sighed with the wind, nor any pleasure had
In heavenly knowledge, for His darlings twain
Had gone from Him to learn the feel of pain,
And what was meant by sorrow and despair, —
Drear knowledge for a Father to prepare.

There he looked sadly on the little place;
A beehive round it was, without a trace
Of occupant or owner; standing dim
Among the gloomy trees it seemed to Him
A final desolation, the last word
Wherewith the lips of silence had been stirred.
Chaste and remote, so tiny and so shy,
So new withal, so lost to any eye,
So pac’t of memories all innocent
Of days and nights that in it had been spent
In blithe communion, Adam, Eve, and He,
Afar from Heaven and its gaudery;
And now no more! He still must be the God
But not the friend; a Father with a rod
Whose voice was fear, whose countenance a threat,
Whose coming terror, and whose going wet
With penitential tears; not evermore
Would they run forth to meet Him as before
With careless laughter, striving each to be
First to His hand and dancing in their glee
To see Him coming — they would hide instead
At His approach, or stand and hang the head,
Speaking in whispers, and would learn to pray
Instead of asking, ‘Father, if we may.’

Never again to Eden would He haste
At cool of evening, when the sun had paced
Back from the tree-tops, slanting from the rim
Of a low cloud, what time the twilight dim
Knit tree to tree in shadow, gathering slow
Till all had met and vanished in the flow
Of dusky silence, and a brooding star
Stared at the growing darkness from afar,
While haply now and then some nested bird
Would lift upon the air a sleepy word
Most musical, or swing its airy bed
To the high moon that drifted overhead.

‘Twas good to quit at evening His great throne,
To lay His crown aside, and all alone
Down through the quiet air to stoop and glide
Unkenned by angels: silently to hide
In the green fields, by dappled shades, where brooks
Through leafy solitudes and quiet nooks
Flowed far from heavenly majesty and pride,
From light astounding and the wheeling tide
Of roaring stars. Thus does it ever seem
Good to the best to stay aside and dream
In narrow places, where the hand can feel
Something beside, and know that it is real.
His angels! silly creatures who could sing
And sing again, and delicately fling
The smoky censer, bow and stand aside
All mute in adoration: thronging wide,
Till nowhere could He look but soon He saw
An angel bending humbly to the law
Mechanic; knowing nothing more of pain,
Than when they were forbid to sing again,
Or swing anew the censer, or bow down
In humble adoration of His frown.
This was the thought in Eden as He trod —
. . . It is a lonely thing to be a God.

So long! afar through Time He bent His mind,
For the beginning, which He could not find,
Through endless centuries and backwards still
Endless forever, till His ‘stonied will
Halted in circles, dizzied in the swing
Of mazy nothingness. — His mind could bring
Not to subjection, grip or hold the theme
Whose wide horizon melted like a dream
To thinnest edges. Infinite behind
The piling centuries were trodden blind
In gulfs chaotic — so He could not see
When He was not who always had To Be.

Not even godly fortitude can stare
Into Eternity, nor easy bear
The insolent vacuity of Time:
It is too much, the mind can never climb
Up to its meaning, for, without an end,
Without beginning, plan, or scope, or trend
To point a path, there nothing is to hold
And steady surmise: so the mind is rolled
And swayed and drowned in dull Immensity.
Eternity outfaces even Me
With its indifference, and the fruitless year
Would swing as fruitless were I never there.

And so for ever, day and night the same,
Years flying swiftly nowhere, like a game
Played random by a madman, without end
Or any reasoned object but to spend
What is unspendable — Eternal Woe!
O Weariness of Time that fast or slow
Goes never further, never has in view
An ending to the thing it seeks to do,
And so does nothing: merely ebb and flow,
From nowhere into nowhere, touching so
The shores of many stars and passing on,
Careless of what may come or what has gone.

O solitude unspeakable! to be
For ever with oneself! never see
An equal face, or feel an equal hand,
To sit in state and issue reprimand,
Admonishment or glory, and to smile
Disdaining what has happenèd the while!
O to be breast to breast against a foe!
Against a friend! to strive and not to know
The laboured outcome: love nor be aware
How much the other loved, and greatly care
With passion for that happy love or hate,
Nor know what joy or dole was hid in fate.
For I have ranged the spacy width and gone
Swift north and south, striving to look upon
An ending somewhere. Many days I sped
Hard to the west, a thousand years I fled
Eastwards in fury, but I could not find
The fringes of the Infinite. Behind
And yet behind, and ever at the end
Came new beginnings, paths that did not wend
To anywhere were there: and ever vast
And vaster spaces opened — till at last
Dizzied with distance, thrilling to a pain
Unnameable, I turned to Heaven again.
And there My angels were prepared to fling
The cloudy incense, there prepared to sing
My praise and glory — O, in fury I
Then roared them senseless, then threw down the sky
And stamped upon it, buffeted a star
With my great fist, and flung the sun afar:
Shouted My anger till the mighty sound
Rung to the width, frighting the furthest bound
And scope of hearing: tumult vaster still,
Throning the echo, dinned My ears, until
I fled in silence, seeking out a place
To hide Me from the very thought of Space.

And so, He thought, in Mine own Image I
Have made a man, remote from Heaven high
And all its humble angels: I have poured
My essence in his nostrils: I have cored
His heart with My own spirit; part of Me,
His mind with laboured growth unceasingly
Must strive to equal Mine; must ever grow
By virtue of My essence till he know
Both good and evil through the solemn test
Of sin and retribution, till, with zest,
He feels his godhead, soars to challenge Me
In Mine own Heaven for supremacy.

Through savage beasts and still more savage clay,
Invincible, I bid him fight a way
To greater battles, crawling through defeat
Into defeat again: ordained to meet
Disaster in disaster; prone to fall,
I prick him with My memory to call
Defiance at his victor and arise
With anguished fury to his greater size
Through tribulation, terror, and despair.
Astounded, he must fight to higher air,
Climb battle into battle till he be
Confronted with a flaming sword and Me.

So growing age by age to greater strength,
To greater beauty, skill and deep intent:
With wisdom wrung from pain, with energy
Nourished in sin and sorrow, he will be
Strong, pure and proud an enemy to meet,
Tremendous on a battle-field, or sweet
To walk by as friend with candid mind.
–Dear enemy or friend so hard to find,
I yet shall find you, yet shall put My breast
In enmity or love against your breast:
Shall smite or clasp with equal ecstasy
The enemy or friend who grows to Me.

The topmost blossom of his growing I
Shall take unto Me, cherish and lift high
Beside myself upon My holy throne: —
It is not good for God to be alone.
The perfect woman of his perfect race
Shall sit beside Me in the highest place
And be my Goddess, Queen, Companion, Wife,
The rounder of My majesty, the life
Of My ambition. She will smile to see
Me bending down to worship at her knee
Who never bent before, and she will say,
‘Dear God, who was it taught Thee how to pray?"

And through eternity, adown the slope
Of never-ending time, compact of hope,
Of zest and young enjoyment, I and She
Will walk together, sowing jollity
Among the raving stars, and laughter through
The vacancies of Heaven, till the blue
Vast amplitudes of space lift up a song,
The echo of our presence, rolled along
And ever rolling where the planets sing
The majesty and glory of the King.
Then conquered, thou, Eternity, shalt lie
Under My hand as little as a fly.

I am the Master: I the mighty God
And you My workshop. Your pavilions trod
By Me and Mine shall never cease to be,
For you are but the magnitude of Me,
The width of My extension, the surround
Of My dense splendour. Rolling, rolling round,
To steeped infinity, and out beyond
My own strong comprehension, you are bond
And servile to My doings. Let you swing
More wide and ever wide, you do but fling
Around the instant Me, and measure still
The breadth and proportion of My Will.

Then stooping to the hut — a beehive round —
God entered in and saw upon the ground
The dusty garland, Adam, (learned to weave)
Had loving placed upon the head of Eve
Before the terror came, when joyous they
Could look for God at closing of the day
Profound and happy. So the Mighty Guest
Rent, took, and placed the blossoms in His breast.
‘This,’ said He gently, ‘I shall show My queen
When she hath grown to Me in space serene,
And say "’twas worn by Eve."’ So, smiling fair,
He spread abroad His wings upon the air.

Ashtaroth: A Dramatic Lyric

Dramatis Personae

HUGO, a Norman Baron and a Scholar.
ERIC, a friend of Hugo’s.
THURSTON, |
EUSTACE, |
RALPH, | Followers of Hugo.
HENRY, a Page.
LUKE, |
HUBERT, | Monks living in a Norman Chapel.
BASIL, Abbot of a Convent on the Rhine.
CYRIL, a Monk of the same Convent.
OSRIC, a Norwegian Adventurer, and formerly a Corsair.
RUDOLPH, an Outlawed Count, and the Captain of a Band of Robbers.
DAGOBERT, the Captain of some predatory Soldiers called "Free Lances".
HAROLD, a Danish Knight.
ORION.
THORA, |
AGATHA, |
ELSPETH, a Nurse of Thora’s, |
URSULA, Abbess of the Convent on the Rhine, |
NUNS, etc. | Women.

Men-at-arms, Soldiers, and Robbers; Monks, Friars, and Churchmen, Spirits,
etc.

SCENE — A Castle in Normandy.

A Study in a Tower; HUGO seated at a table covered with maps and charts
of the heavens, astronomical instruments, books, manuscripts,

Enter HENRY, a Page.

Hugo:
Well, boy, what is it?

Henry: The feast is spread.

Hugo:
Why tarry the guests for me?
Let Eric sit at the table’s head;
Alone I desire to be. [Henry goes out.]
What share have I at their festive board?
Their mirth I can only mar;
To me no pleasure their cups afford,
Their songs on my silence jar.
With an aching eye and a throbbing brain,
And yet with a hopeful heart,
I must toil and strain with the planets again
When the rays of the sun depart;
He who must needs with the topers tope,
And the feasters feast in the hall,
How can he hope with a matter to cope
That is immaterial?

Orion:
He who his appetite stints and curbs,
Shut up in the northern wing,
With his rye-bread flavoured with bitter herbs,
And his draught from the tasteless spring,
Good sooth, he is but a sorry clown.
There are some good things upon earth —
Pleasure and power and fair renown,
And wisdom of worldly worth!
There is wisdom in follies that charm the sense,
In follies that light the eyes,
But the folly to wisdom that makes pretence
Is alone by the fool termed wise.

Hugo:
Thy speech, Orion, is somewhat rude;
Perchance, having jeer’d and scoff’d
To thy fill, thou wilt curb thy jeering mood;
I wot thou hast served me oft.
This plan of the skies seems fairly traced;
What errors canst thou detect?

Orion:
Nay, the constellations are misplaced,
And the satellites incorrect;
Leave the plan to me; you have time to seek
An hour of needful rest,
The night is young and the planets are weak;
See, the sun still reddens the west.

Hugo:
I fear I shall sleep too long.

Orion: If you do
It matters not much; the sky
Is cloudy, the stars will be faint and few;
Now, list to my lullaby.
[Hugo reclines on a couch.]
(Sings.)
Still the darkling skies are red,
Though the day-god’s course is run;
Heavenly night-lamps overhead
Flash and twinkle one by one.
Idle dreamer — earth-born elf!
Vainly grasping heavenly things,
Wherefore weariest thou thyself
With thy vain imaginings?

From the tree of knowledge first,
Since his parents pluck’d the fruit,
Man, with partial knowledge curs’d,
Of the tree still seeks the root;
Musty volumes crowd thy shelf —
Which of these true knowledge brings?
Wherefore weariest thou thyself
With thy vain imaginings?

Will the stars from heaven descend?
Can the earth-worm soar and rise?
Can the mortal comprehend
Heaven’s own hallow’d mysteries?
Greed and glory, power and pelf —
These are won by clowns and kings;
Wherefore weariest thou thyself
With thy vain imaginings?

Sow and reap, and toil and spin;
Eat and drink, and dream and die;
Man may strive, yet never win,
And I laugh the while and cry —
Idle dreamer, earth-born elf!
Vainly grasping heavenly things,
Wherefore weariest thou thyself
With thy vain imaginings?

He sleeps, and his sleep appears serene,
Whatever dreams it has brought him —
[Looks at the plans.]
If he knows what those hieroglyphics mean,
He’s wiser than one who taught him.
Why does he number the Pole-star thus?
Or the Pleiades why combine?
And what is he doing with Sirius,
In the devil’s name or in mine?
Man thinks, discarding the beaten track,
That the sins of his youth are slain,
When he seeks fresh sins, but he soon comes back
To his old pet sins again.

SCENE — The Same.

HUGO waking, ORION seated near him. Daybreak.

Hugo:
Oh, weary spirit! oh, cloudy eyes!
Oh, heavy and misty brain!
Yon riddle that lies ‘twixt earth and skies,
Ye seek to explore in vain!
See, the east is grey; put those scrolls away,
And hide them far from my sight;
I will toil and study no more by day,
I will watch no longer by night;
I have labour’d and long’d, and now I seem
No nearer the mystic goal;
Orion, I fain would devise some scheme
To quiet this restless soul;
To distant climes I would fain depart —
I would travel by sea or land.

Orion:
Nay, I warn’d you of this, "Short life, long art",
The proverb, though stale, will stand;
Full many a sage from youth to age
Has toil’d to obtain what you
Would master at once. In a pilgrimage,
Forsooth, there is nothing new;
Though virtue, I ween, in change of scene,
And vigour in change of air,
Will always be, and has always been,
And travel is a tonic rare.
Still, the restless, discontented mood
For the time alone is eased;
It will soon return with hunger renew’d,
And appetite unappeased.
Nathless I could teach a shorter plan
To win that wisdom you crave,
That lore that is seldom attain’d by man
From the cradle down to the grave.

Hugo:
Such lore I had rather do without,
It hath nothing mystic nor awful
In my eye. Nay, I despise and doubt
The arts that are term’d unlawful;
‘Twixt science and magic the line lies plain,
I shall never wittingly pass it;
There is now no compact between us twain.

Orion: But an understanding tacit.
You have prospered much since the day we met;
You were then a landless knight;
You now have honour and wealth, and yet
I never can serve you right.

Hugo:
Enough; we will start this very day,
Thurston, Eric, and I,
And the baffled visions will pass away,
And the restless fires will die.

Orion:
Till the fuel expires that feeds those fires
They smoulder and live unspent;
Give a mortal all that his heart desires,
He is less than ever content.

SCENE — A Cliff on the Breton Coast, Overhanging the Sea.

HUGO.

Hugo:
Down drops the red sun; through the gloaming
They burst — raging waves of the sea,
Foaming out their own shame — ever foaming
Their leprosy up with fierce glee;
Flung back from the stone, snowy fountains
Of feathery flakes, scarcely flag
Where, shock after shock, the green mountains
Explode on the iron-grey crag.

The salt spray with ceaseless commotion
Leaps round me. I sit on the verge
Of the cliff — ‘twixt the earth and the ocean —
With feet overhanging the surge.
In thy grandeur, oh, sea! we acknowledge,
In thy fairness, oh, earth! we confess,
Hidden truths that are taught in no college,
Hidden songs that no parchments express.

Were they wise in their own generations,
Those sages and sagas of old?
They have pass’d; o’er their names and their nations
Time’s billows have silently roll’d;
They have pass’d, leaving little to their children,
Save histories of a truth far from strict;
Or theories more vague and bewildering,
Since three out of four contradict.

Lost labour! vain bookworms have sat in
The halls of dull pedants who teach
Strange tongues, the dead lore of the Latin,
The scroll that is god-like and Greek:
Have wasted life’s springtide in learning
Things long ago learnt all in vain;
They are slow, very slow, in discerning
That book lore and wisdom are twain.

Pale shades of a creed that was mythic,
By time or by truth overcome,
Your Delphian temples and Pythic
Are ruins deserted and dumb;
Your Muses are hush’d, and your Graces
Are bruised and defaced; and your gods,
Enshrin’d and enthron’d in high places
No longer, are powerless as clods;

By forest and streamlet, where glisten’d
Fair feet of the Naiads that skimm’d
The shallows; where the Oreads listen’d,
Rose-lipp’d, amber-hair’d, marble-limb’d,
No lithe forms disport in the river,
No sweet faces peer through the boughs,
Elms and beeches wave silent for ever,
Ever silent the bright water flows.

(Were they duller or wiser than we are,
Those heathens of old? Who shall say?
Worse or better? Thy wisdom, O "Thea
Glaucopis", was wise in thy day;
And the false gods alluring to evil,
That sway’d reckless votaries then,
Were slain to no purpose; they revel
Re-crowned in the hearts of us men.)

Dead priests of Osiris and Isis,
And Apis! that mystical lore,
Like a nightmare, conceived in a crisis
Of fever, is studied no more;
Dead Magian! yon star-troop that spangles
The arch of yon firmament vast
Looks calm, like a host of white angels,
On dry dust of votaries past.

On seas unexplored can the ship shun
Sunk rocks? Can man fathom life’s links,
Past or future, unsolved by Egyptian
Or Theban, unspoken by Sphinx?
The riddle remains still unravell’d
By students consuming night oil.
Oh, earth! we have toil’d, we have travail’d,
How long shall we travail and toil?

How long? The short life that fools reckon
So sweet, by how much is it higher
Than brute life? — the false gods still beckon,
And man, through the dust and the mire,
Toils onward, as toils the dull bullock,
Unreasoning, brutish, and blind,
With Ashtaroth, Mammon, and Moloch
In front, and Alecto behind.

The wise one of earth, the Chaldean,
Serves folly in wisdom’s disguise;
And the sensual Epicurean,
Though grosser, is hardly less wise;
‘Twixt the former, half pedant, half pagan,
And the latter, half sow and half sloth,
We halt, choose Astarte or Dagon,
Or sacrifice freely to both.

With our reason that seeks to disparage,
Brute instinct it fails to subdue;
With our false illegitimate courage,
Our sophistry, vain and untrue;
Our hopes that ascend so and fall so,
Our passions, fierce hates and hot loves,
We are wise (aye, the snake is wise also) —
Wise as serpents, NOT harmless as doves.

Some flashes, like faint sparks from heaven,
Come rarely with rushing of wings;
We are conscious at times we have striven,
Though seldom, to grasp better things;
These pass, leaving hearts that have falter’d,
Good angels with faces estranged,
And the skin of the Ethiop unalter’d,
And the spots of the leopard unchanged.

Oh, earth! pleasant earth! have we hanker’d
To gather thy flowers and thy fruits?
The roses are wither’d, and canker’d
The lilies, and barren the roots
Of the fig-tree, the vine, the wild olive,
Sharp thorns and sad thistles that yield
Fierce harvest — so WE live, and SO live
The perishing beasts of the field.

And withal we are conscious of evil
And good — of the spirit and the clod,
Of the power in our hearts of a devil,
Of the power in our souls of a God,
Whose commandments are graven in no cypher,
But clear as His sun — from our youth
One at least we have cherished — "An eye for
An eye, and a tooth for a tooth."

Oh, man! of thy Maker the image;
To passion, to pride, or to wealth,
Sworn bondsman, from dull youth to dim age,
Thy portion the fire or the filth,
Dross seeking, dead pleasure’s death rattle
Thy memories’ happiest song,
And thy highest hope — scarce a drawn battle
With dark desperation. How long?

Roar louder! leap higher! ye surf-beds,
And sprinkle your foam on the furze;
Bring the dreams that brought sleep to our turf-beds,
To camps of our long ago years,
With the flashing and sparkling of broadswords,
With the tossing of banners and spears,
With the trampling of hard hoofs on hard swards,
With the mingling of trumpets and cheers.

The gale has gone down; yet outlasting
The gale, raging waves of the sea,
Casting up their own foam, ever casting
Their leprosy up with wild glee,
Still storm; so in rashness and rudeness
Man storms through the days of his grace;
Yet man cannot fathom God’s goodness,
Exceeding God’s infinite space.

And coldly and calmly and purely
Grey rock and green hillock lie white
In star-shine dream-laden — so surely
Night cometh — so cometh the night
When we, too, at peace with our neighbour,
May sleep where God’s hillocks are piled,
Thanking HIM for a rest from day’s labour,
And a sleep like the sleep of a child!

SCENE — The Castle in Normandy.

THORA working at embroidery, ELSPETH spinning.

Thora (sings):
We severed in autumn early,
Ere the earth was torn by the plough;
The wheat and the oats and the barley
Are ripe for the harvest now.
We sunder’d one misty morning,
Ere the hills were dimm’d by the rain,
Through the flowers those hills adorning —
Thou comest not back again.

My heart is heavy and weary
With the weight of a weary soul;
The mid-day glare grows dreary,
And dreary the midnight scroll.
The corn-stalks sigh for the sickle,
‘Neath the load of the golden grain;
I sigh for a mate more fickle —
Thou comest not back again.

The warm sun riseth and setteth,
The night bringeth moistening dew,
But the soul that longeth forgetteth
The warmth and the moisture too;
In the hot sun rising and setting
There is naught save feverish pain;
There are tears in the night-dews wetting —
Thou comest not back again.

Thy voice in mine ear still mingles
With the voices of whisp’ring trees;
Thy kiss on my cheek still tingles
At each kiss of the summer breeze;
While dreams of the past are thronging
For substance of shades in vain,
I am waiting, watching, and longing —
Thou comest not back again.

Waiting and watching ever,
Longing and lingering yet,
Leaves rustle and corn-stalks quiver,
Winds murmur and waters fret;
No answer they bring, no greeting,
No speech save that sad refrain,
Nor voice, save an echo repeating —
He cometh not back again.

Elspeth:
Thine eldest sister is wedded to Max;
With Biorn, Hilda hath cast her lot.
If the husbands vanish’d, and left no tracks,
Would the wives have cause for sorrow, I wot?

Thora:
How well I remember that dreary ride;
How I sigh’d for the lands of ice and snow,
In the trackless wastes of the desert wide,
With the sun o’erhead and the sand below;
‘Neath the scanty shades of the feathery palms,
How I sigh’d for the forest of sheltering firs,
Whose shadows environ’d the Danish farms,
Where I sang and sported in childish years.
On the fourteenth day of our pilgrimage
We stayed at the foot of a sandhill high;
Our fever’d thirst we could scarce assuage
At the brackish well that was nearly dry,

And the hot sun rose, and the hot sun set,
And we rode all the day through a desert land,
And we camp’d where the lake and the river met,
On sedge and shingle and shining sand:
Enfolded in Hugo’s cloak I slept,
Or watch’d the stars while I lay awake;
And close to our feet the staghound crept,
And the horses were grazing beside the lake;
Now we own castles and serving men,
Lands and revenues. What of that?
Hugo the Norman was kinder then,
And happier was Thora of Armorat.

Elspeth:
Nay, I warn’d thee, with Norman sails unfurl’d
Above our heads, when we wished thee joy,
That men are the same all over the world,
They will worship only the newest toy;
Yet Hugo is kind and constant too,
Though somewhat given to studies of late;
Biorn is sottish, and Max untrue,
And worse than thine is thy sisters’ fate.
But a shadow darkens the chamber door.

Enter THURSTON.

Thurston:
‘Tis I, Lady Thora; our lord is near.
My horse being fresher, I rode before;
Both he and Eric will soon be here.

Thora:
Good Thurston, give me your hand. You are
Most welcome. What has delayed you thus?

Thurston:
Both by sea and land we have travell’d far,
Yet little of note has happened to us —
We were wreck’d on the shores of Brittany,
Near the coast of Morbihan iron-bound;
The rocks were steep and the surf ran high,
Thy kinsman, Eric, was well-nigh drown’d.
By a swarm of knaves we were next beset,
Who took us for corsairs; then released
By a Breton count, whose name I forget.
Now I go, by your leave, to tend my beast.
[He goes out.]

Elspeth:
That man is rude and froward of speech:
My ears are good, though my sight grows dim.

Thora:
Thurston is faithful. Thou canst not teach
Courtly nor servile manners to him.

SCENE — The Castle Hall.

THURSTON, RALPH, EUSTACE, and other followers of HUGO,
seated at a long table. HAROLD seated apart.

Thurston:
Who is that stranger, dark and tall,
On the wooden settle next to the wall —
Mountebank, pilgrim, or wandering bard?

Eustace:
To define his calling is somewhat hard;
Lady Thora has taken him by the hand
Because he has come from the Holy Land.
Pilgrims and palmers are all the rage
With her, since she shared in that pilgrimage
With Hugo. The stranger came yesterday,
And would have gone on, but she bade him stay.
Besides, he sings in the Danish tongue
The songs she has heard in her childhood sung.
That’s all I know of him, good or bad;
In my own opinion he’s somewhat mad.
You must raise your voice if you speak with him,
And he answers as though his senses were dim.

Thurston (to Harold):
Good-morrow, sir stranger.

Harold: Good-morrow, friend.

Thurston:
Where do you come from? and whither wend?

Harold:
I have travelled of late with the setting sun
At my back; and as soon as my task is done
I purpose to turn my face to the north —
Yet we know not what a day may bring forth.

Thurston:
Indeed we don’t.

(To Eustace, aside): Nay, I know him now
By that ugly scar that crosses his brow;
And the less we say to him the better.
Your judgment is right to the very letter —
The man is mad.

Eustace: But harmless, I think;
He eats but little, eschews strong drink,
And only speaks when spoken to first.

Thurston:
Harmless or not, he was once the worst
And bitterest foe Lord Hugo had;
And yet his story is somewhat sad.

Eustace:
May I hear it?

Thurston: Nay, I never reveal
What concerns me not. Our lord may conceal
Or divulge at pleasure his own affairs, —
Not even his comrade Eric shares
His secrets; though Eric thinks him wise,
Which is more than I do, for I despise
That foolish science he learnt in Rome.
He dreams and mopes when he sits at home,
And now he’s not much better abroad;
‘Tis hard to follow so tame a lord.
‘Twixt us two, he won’t be worth a rush
If he will persist in his studies ——

Eustace: Hush!
Ralph has persuaded our guest to sing.

Thurston:
I have known the day when his voice would ring
Till the rafters echoed.

Eustace: ‘Tis pleasant still,
Though far too feeble this hall to fill.

Harold (sings):
On the current, where the wide
Windings of the river
Eddy to the North Sea tide,
Shall I in my shallop glide,
As I have done at her side?
Never! never! never!

In the forest, where the firs,
Pines, and larches quiver
To the northern breeze that stirs,
Shall my lips be press’d to hers,
As they were in by-gone years?
Never! never! never!

In the battle on the plain,
Where the lance-shafts shiver,
And the sword-strokes fall like rain,
Shall I bear her scarf again
As I have done — not in vain?
Never! never! never!

In a fairer, brighter land,
Where the saints rest ever,
Shall I once more see her stand,
White, amidst a white-robed band,
Harp and palm-branch in her hand?
Never! never! never!

SCENE — The Same.

EUSTACE, THURSTON, and followers of HUGO. HAROLD.

Enter, by the hall door, HUGO, ERIC, and THORA.

Eustace (and others standing up):
Welcome, Lord Hugo!

Hugo: Welcome or not,
Thanks for your greeting all.
Ha, Eustace! what complaints hast thou got?
What grievances to recall?

Eustace:
Count William came with a numerous band,
Ere the snows began to fall,
And slew a buck on your lordship’s land,
Within a league of the wall.

Hugo:
Count William has done to us no more
Than we to him. In his vineyard
Last summer, or later, maybe, a boar
Was slaughter’d by Thurston’s whinyard.

Thurston:
Aye, Hugo! But William kept the buck,
I will wager marks a score,
Though the tale is new to me; and, worse luck,
You made me give back the boar.

Harold (advancing):
Lord Hugo!

Hugo: What! Art thou living yet?
I scarcely knew thee, Sir Dane!
And ’tis not so very long since we met.

Harold:
‘Twill be long ere we meet again. (gives a letter)
This letter was traced by one now dead
In the Holy Land; and I
Must wait till his dying request is read,
And in his name ask the reply.

Thora (aside):
Who is that stranger, Hugo?

Hugo: By birth
He is a countryman of thine,
Thora. What writing is this on earth?
I can scarce decipher a line.

Harold:
The pen in the clutch of death works ill.

Hugo:
Nay, I read now; the letters run
More clearly.

Harold: Wilt grant the request?

Hugo: I will.

Harold:
Enough! Then my task is done. (He holds out his hand.)
Hugo, I go to a far-off land,
Wilt thou say, "God speed thee!" now?

Hugo:
Sir Harold, I cannot take thy hand,
Because of my ancient vow.

Harold:
Farewell, then.

Thora: Friend, till the morning wait.
On so wild a night as this
Thou shalt not go from my husband’s gate;
The path thou wilt surely miss.

Harold:
I go. Kind lady, some future day
Thy care will requited be.

Thora:
Speak, Hugo, speak.

Hugo: He may go or stay,
It matters little to me.
[Harold goes out.]

Thora:
Husband, that man is ill and weak;
On foot he goes and alone
Through a barren moor in a night-storm bleak.

Eric:
Now I wonder where he has gone!

Hugo:
Indeed, I have not the least idea;
The man is certainly mad.
He wedded my sister, Dorothea,
And used her cruelly bad.
He was once my firmest and surest friend,
And once my deadliest foe;
But hate and friendship both find their end —
Now I heed not where he may go.

SCENE — A Chamber in the Castle.

HUGO, THORA, and ERIC.

Hugo:
That letter that came from Palestine,
By the hands of yon wandering Dane,
Will cost me a pilgrimage to the Rhine.

Thora:
Wilt thou travel so soon again?

Hugo:
I can scarce refuse the dying request
Of my comrade, Baldwin, now;
His bones are dust. May his soul find rest
He once made a foolish vow,
That at Englemehr, ‘neath the watchful care
Of the Abbess, his child should stay,
For a season at least. To escort her there
I must start at the break of day.

Thora:
Is it Agatha that goes, or Clare?

Hugo:
Nay, Clare is dwelling in Spain
With her spouse.

Thora: ‘Tis Agatha. She is fair,
I am told; but giddy and vain.

Eric:
Some musty tales on my memory grow
Concerning Count Baldwin’s vow;
Thou knew’st his daughter?

Hugo: Aye, years ago.
I should scarcely know her now.
It seems, when her father’s vow was made,
She was taken sorely ill;
Then he travell’d, and on his return was stay’d;
He could never his oath fulfil.

Eric:
If rightly I’ve heard, ’twas Agatha
That fled with some Danish knight —
I forget the name.

Hugo: Nay, she fled not far;
She returned again that night.

Thora:
For a nun, I fear, she is too self-willed.

Hugo:
That is no affair of mine.
My task is over, my word fulfilled,
Should I bring her safe to the Rhine.
Come, Thora, sing.

Thora: Nay, I cannot sing,
Nor would I now if I could.
Sing thou.

Hugo: I will, though my voice should bring
No sound save a discord rude.
(Sings.)
Where the storm in its wrath hath lighted,
The pine lies low in the dust;
And the corn is withered and blighted,
Where the fields are red with the rust;
Falls the black frost, nipping and killing,
Where its petals the violet rears,
And the wind, though tempered, is chilling
To the lamb despoiled by the shears.

The strong in their strength are shaken,
The wise in their wisdom fall;
And the bloom of beauty is taken —
Strength, wisdom, beauty, and all,
They vanish, their lot fulfilling,
Their doom approaches and nears,
But the wind, though tempered, is chilling
To the lamb despoiled by the shears.

‘Tis the will of a Great Creator,
He is wise, His will must be done,
And it cometh sooner or later;
And one shall be taken, and one
Shall be left here, toiling and tilling,
In this vale of sorrows and tears,
Where the wind, though tempered, is chilling
To the lamb despoiled by the shears.

Tell me, mine own one, tell me,
The shadows of life and the fears
Shall neither daunt me nor quell me,
While I can avert thy tears:
Dost thou shrink, as I shrink, unwilling
To realise lonely years?
Since the wind, though tempered, is chilling
To the lamb despoiled by the shears.

Enter HENRY.

Henry:
My lord, Father Luke craves audience straight,
He has come on foot from the chapel;
Some stranger perished beside his gate
When the dawn began to dapple.

SCENE — A Chapel Not Very Far from Hugo’s Castle.

HUGO, ERIC, and two Monks (LUKE and HUBERT). The dead body of HAROLD.

Luke:
When the dawn was breaking,
Came a faint sound, waking
Hubert and myself; we hurried to the door,
Found the stranger lying
At the threshold, dying.
Somewhere have I seen a face like his before.

Hugo:
Harold he is hight.
Only yester-night
From our gates he wander’d, in the driving hail;
Well his face I know,
Both as friend and foe;
Of my followers only Thurston knows his tale.

Luke:
Few the words he said,
Faint the signs he made,
Twice or thrice he groaned; quoth Hubert, "Thou hast sinn’d.
This is retribution,
Seek for absolution;
Answer me — then cast thy sorrows to the wind.
Do their voices reach thee,
Friends who failed to teach thee,
In thine earlier days, to sunder right from wrong?
Charges ‘gainst thee cited,
Cares all unrequited,
Counsels spurned and slighted — do they press and throng?"
But he shook his head.
"’Tis not so," he said;
"They will scarce reproach me who reproached of yore.
If their counsels good,
Rashly I withstood;
Having suffered longer, I have suffered more."

"Do their curses stun thee?
Foes who failed to shun thee,
Stricken by rash vengeance, in some wild career,
As the barbed arrow
Cleaveth bone and marrow,
From those chambers narrow — do they pierce thine ear?"
And he made reply,
Laughing bitterly,
"Did I fear them living — shall I fear them dead?
Blood that I have spilt
Leaveth little guilt;
On the hand it resteth, scarcely on the head."

"Is there one whom thou
May’st have wronged ere now,
Since remorse so sorely weigheth down thine heart?
By some saint in heaven,
Sanctified and shriven,
Would’st thou be forgiven ere thy soul depart?"
Not a word he said,
But he bowed his head
Till his temples rested on the chilly sods
And we heard him groan —
"Ah! mine own, mine own!
If I had thy pardon I might ask for God’s."

Hubert raised him slowly,
Sunrise, faint and holy,
Lit the dead face, placid as a child’s might be.
May the troubled spirit,
Through Christ’s saving merit,
Peace and rest inherit. Thus we sent for thee.

Hugo:
God o’erruleth fate.
I had cause for hate;
In this very chapel, years back, proud and strong,
Joined by priestly vows,
He became the spouse
Of my youngest sister, to her bitter wrong.
And he wrought her woe,
Making me his foe;
Not alone unfaithful — brutal, too, was he.
She had scarce been dead
Three months, ere he fled
With Count Baldwin’s daughter, then betrothed to me.
Fortune straight forsook him,
Vengeance overtook him;
Heavy crimes will bring down heavy punishment.
All his strength was shatter’d,
Even his wits were scatter’d,
Half-deranged, half-crippled, wandering he went.
We are unforgiving
While our foes are living;
Yet his retribution weigh’d so heavily
That I feel remorse,
Gazing on his corpse,
For my rudeness when he left our gates to die.
And his grave shall be
‘Neath the chestnut tree,
Where he met my sister many years ago;
Leave that tress of hair
On his bosom there —
Wrap the cerecloth round him! Eric, let us go.

SCENE — A Room in the Castle.

HUGO and ERIC. Early morning.

Hugo:
The morn is fair, the weary miles
Will shorten ‘neath the summer’s wiles;
Pomona in the orchard smiles,
And in the meadow, Flora!
And I have roused a chosen band
For escort through the troubled land;
And shaken Elspeth by the hand,
And said farewell to Thora.
Comrade and kinsman — for thou art
Comrade and kin to me — we part
Ere nightfall, if at once we start,
We gain the dead Count’s castle.
The roads are fair, the days are fine,
Ere long I hope to reach the Rhine.
Forsooth, no friend to me or mine
Is that same Abbot Basil;
I thought he wronged us by his greed.
My father sign’d a foolish deed
For lack of gold in time of need,
And thus our lands went by us;
Yet wrong on our side may have been:
As far as my will goes, I ween,
‘Tis past, the grudge that lay between
Us twain. Men call him pious —
And I have prosper’d much since then,
And gain’d for one lost acre ten;
And even the ancient house and glen
Rebought with purchase-money.
He, too, is wealthy; he has got
By churchly rights a fertile spot,
A land of corn and wine, I wot,
A land of milk and honey.
Now, Eric, change thy plans and ride
With us; thou hast no ties, no bride.

Eric:
Nay, ties I have, and time and tide,
Thou knowest, wait for no man;
And I go north; God’s blessing shuns
The dwellings of forgetful sons,
That proverb he may read who runs,
In Christian lore or Roman.
My good old mother she hath heard,
For twelve long months, from me no word;
At thought of her my heart is stirr’d,
And even mine eyes grow moister.
Greet Ursula from me; her fame
Is known to all. A nobler dame,
Since days of Clovis, ne’er became
The inmate of a cloister.
Our paths diverge, yet we may go
Together for a league or so;
I, too, will join thy band below
When thou thy bugle windest.
[Eric goes out.]

Hugo:
From weaknesses we stand afar,
On us unpleasantly they jar;
And yet the stoutest-hearted are
The gentlest and the kindest.
My mother loved me tenderly;
Alas! her only son was I.
I shudder’d, but my lids were dry,
By death made orphan newly.
A braver man than me, I swear,
Who never comprehended fear,
Scarce names his mother, and the tear,
Unbidden, springs unruly.

SCENE — A Road on the Norman Frontiers.

HUGO, AGATHA, ORION, THURSTON, and armed attendants, riding slowly.

Agatha:
Sir Knight, what makes you so grave and glum?
At times I fear you are deaf or dumb,
Or both.

Hugo: And yet, should I speak the truth,
There is little in common ‘twixt us, forsooth;
You would think me duller, and still more vain,
If I uttered the thoughts that fill my brain;
Since the matters with which my mind is laden
Would scarcely serve to amuse a maiden.

Agatha:
I am so foolish and you are so wise,
‘Tis the meaning your words so ill disguise.
Alas! my prospects are sad enough:
I had rather listen to speeches rough
Than muse and meditate silently
On the coming loss of my liberty.
Sad hope to me can my future bring,
Yet, while I may, I would prattle and sing,
Though it only were to try and assuage
The dreariness of my pilgrimage.

Hugo:
Prattle and sing to your heart’s content,
And none will offer impediment.

Agatha (sings):
We were playmates in childhood, my sister and I,
Whose playtime with childhood is done;
Through thickets where briar and bramble grew high,
Barefooted I’ve oft seen her run.

I’ve known her, when mists on the moorland hung white,
Bareheaded past nightfall remain;
She has followed a landless and penniless knight
Through battles and sieges in Spain.

But I pulled the flower, and shrank from the thorn,
Sought the sunshine, and fled from the mist;
My sister was born to face hardship with scorn —
I was born to be fondled and kiss’d.

Hugo (aside):
She has a sweet voice.

Orion: And a sweet face, too —
Be candid for once, and give her her due.

Agatha:
Your face grows longer, and still more long,
Sir Scholar! how did you like my song?

Hugo:
I thought it rather a silly one.

Agatha:
You are far from a pleasant companion.

SCENE — An Apartment in a Wayside Inn.

HUGO and AGATHA. Evening.

Hugo:
I will leave you now — we have talked enough,
And for one so tenderly reared and nursed
This journey is wearisome, perhaps, and rough.

Agatha: Will you not finish your story first?

Hugo:
I repent me that I began it now,
‘Tis a dismal tale for a maiden’s ears;
Your cheek is pale already, your brow
Is sad, and your eyes are moist with tears.

Agatha:
It may be thus, I am lightly vexed,
But the tears will lightly come and go;
I can cry one moment and laugh the next,
Yet I have seen terrors, as well you know.
I remember that flight through moss and fern,
The moonlit shadows, the hoofs that rolled
In fierce pursuit, and the ending stern,
And the hawk that left his prey on the wold.

Hugo:
I have sorrowed since that I left you there:
Your friends were close behind on the heath,
Though not so close as I thought they were.
(Aside.) Now I will not tell her of Harold’s death.

Agatha:
‘Tis true, I was justly punished, and men,
As a rule, of pity have little share;
Had I died you had cared but little then.

Hugo: But little then, yet now I should care
More than you think for. Now, good-night.
Tears still? Ere I leave you, child, alone,
Must I dry your cheeks?

Agatha: Nay, I am not quite
Such a child but what I can dry my own.
[Hugo goes out. Agatha retires.]

Orion (singing outside the window of Agatha’s chamber):

‘Neath the stems with blossoms laden,
‘Neath the tendrils curling,
I, thy servant, sing, oh, maiden!
I, thy slave, oh, darling!
Lo! the shaft that slew the red deer,
At the elk may fly too.
Spare them not! The dead are dead, dear,
Let the living die too.

Where the wiles of serpent mingle,
And the looks of dove lie,
Where small hands in strong hands tingle,
Loving eyes meet lovely:
Where the harder natures soften,
And the softer harden —
Certes! such things have been often
Since we left Eve’s garden.

Sweeter follies herald sadder
Sins — look not too closely;
Tongue of asp and tooth of adder
Under leaf of rose lie.
Warned, advised in vain, abandon
Warning and advice too,
Let the child lay wilful hand on
Den of cockatrice too.

I, thy servant, or thy master,
One or both — no matter;
If the former — firmer, faster,
Surer still the latter —
Lull thee, soothe thee with my singing,
Bid thee sleep, and ponder
On my lullabies still ringing
Through thy dreamland yonder.

SCENE — A Wooded Rising Ground, Near the Rhine.

HUGO and AGATHA resting under the trees. THURSTON, EUSTACE,
and followers a little apart. ORION. (Noonday.)
The Towers of the Convent in the distance.

Agatha:
I sit on the greensward, and hear the bird sing,
‘Mid the thickets where scarlet and white blossoms cling;
And beyond the sweet uplands all golden with flower,
It looms in the distance, the grey convent tower.
And the emerald earth and the sapphire-hued sky
Keep telling me ever my spring has gone by;
Ah! spring premature, they are tolling thy knell,
In the wind’s soft adieu, in the bird’s sweet farewell.
Oh! why is the greensward with garlands so gay,
That I quail at the sight of my prison-house grey?
Oh! why is the bird’s note so joyous and clear?
The caged bird must pine in a cage doubly drear.

Hugo:
May the lances of Dagobert harry their house,
If they coax or intimidate thee to take vows;
May the freebooters pillage their shrines, should they dare
Touch with their scissors thy glittering hair.
Our short and sweet journey now draws to an end,
And homeward my sorrowful way I must wend;
Oh, fair one! oh, loved one! I would I were free,
To squander my life in the greenwood with thee.

Orion (aside):
Ho! seeker of knowledge, so grave and so wise,
Touch her soft curl again — look again in her eyes;
Forget for the nonce musty parchments, and learn
How the slow pulse may quicken — the cold blood may burn.
Ho! fair, fickle maiden, so blooming and shy!
The old love is dead, let the old promise die!
Thou dost well, thou dost wise, take the word of Orion,
"A living dog always before a dead lion!"

Thurston:
Ye varlets, I would I knew which of ye burst
Our wine-skin — what, ho! must I perish with thirst!
Go, Henry, thou hast a glib tongue, go and ask
Thy lord to send Ralph to yon inn for a flask.

Henry:
Nay, Thurston, not so; I decline to disturb
Our lord for the present; go thou, or else curb
Thy thirst, or drink water, as I do.

Thurston: Thou knave
Of a page, dost thou wish me the colic to have?

Orion (aside):
That clown is a thoroughbred Saxon. He thinks
With pleasure on naught save hard blows and strong drinks;
In hell he will scarce go athirst if once given
An inkling of any good liquors in heaven.

Hugo:
Our Pontiff to manhood at Englemehr grew,
The priests there are many, the nuns are but few.
I love not the Abbot — ’tis needless to tell
My reason; but all of the Abbess speak well.

Agatha:
Through vineyards and cornfields beneath us, the Rhine
Spreads and winds, silver-white, in the merry sunshine;
And the air, overcharged with a subtle perfume,
Grows faint from the essence of manifold bloom.

Hugo:
And the tinkling of bells, and the bleating of sheep,
And the chaunt from the fields, where the labourers reap
The earlier harvest, comes faint on the breeze,
That whispers so faintly in hedgerows and trees.

Orion:
And a waggon wends slow to those turrets and spires,
To feed the fat monks and the corpulent friars;
It carries the corn, and the oil, and the wine,
The honey and milk from the shores of the Rhine.
The oxen are weary and spent with their load,
They pause, but the driver doth recklessly goad;
Up yon steep, flinty rise they have staggered and reeled,
Even devils may pity dumb beasts of the field.

Agatha (sings):

Oh! days and years departed,
Vain hopes, vain fears that smarted,
I turn to you sad-hearted —
I turn to you in tears!
Your daily sun shone brightly,
Your happy dreams came nightly,
Flowers bloomed and birds sang lightly,
Through all your hopes and fears!

You halted not, nor tarried,
Your hopes have all miscarried,
And even your fears are buried,
Since fear with hope must die.
You halted not, but hasted,
And flew past, childhood wasted,
And girlhood scarcely tasted,
Now womanhood is nigh.

Yet I forgive your wronging,
Dead seasons round me thronging,
With yearning and with longing,
I call your bitters sweet.
Vain longing, and vain yearning,
There now is no returning;
Oh! beating heart and burning,
Forget to burn and beat!

Oh! childish suns and showers,
Oh! girlish thorns and flowers,
Oh! fruitless days and hours,
Oh! groundless hopes and fears:
The birds still chirp and twitter,
And still the sunbeams glitter:
Oh! barren years and bitter,
Oh! bitter, barren years!

SCENE — The Summit of a Burning Mountain.

Night. A terrific storm. ORION (undisguised).

Orion (sings):
From fathomless depths of abysses,
Where fires unquenchable burst,
From the blackness of darkness, where hisses
The brood of the serpent accurs’d;
From shrines where the hymns are the weeping
And wailing and gnashing of teeth,
Where the palm is the pang never sleeping,
Where the worm never dying is the wreath;
Where all fruits save wickedness wither,
Whence naught save despair can be gleaned —
Come hither! come hither! come hither!
Fall’n angel, fell sprite, and foul fiend.
Come hither! the bands are all broken,
And loosed in hell’s innermost womb,
When the spell unpronounceable spoken
Divides the unspeakable gloom.

Evil Spirits approach. The storm increases.

Evil Spirits (singing):
We hear thee, we seek thee, on pinions
That darken the shades of the shade;
Oh! Prince of the Air, with dominions
Encompass’d, with powers array’d,
With majesty cloth’d as a garment,
Begirt with a shadowy shine,
Whose feet scorch the hill-tops that are meant
As footstools for thee and for thine.

Orion (sings):
How it swells through each pause of the thunder,
And mounts through each lull of the gust,
Through the crashing of crags torn asunder,
And the hurtling of trees in the dust;
With a chorus of loud lamentations,
With its dreary and hopeless refrain!
‘Tis the cry of all tongues and all nations,
That suffer and shudder in vain.

Evil Spirits (singing):
‘Tis the cry of all tongues and all nations;
Our song shall chime in with their strain;
Lost spirits blend their wild exultations
With the sighing of mortals in pain.

Orion (sings):
With just light enough to see sorrows
In this world, and terrors beyond,
‘Twixt the day’s bitter pangs and the morrow’s
Dread doubts, to despair and despond,
Man lingers through toils unavailing
For blessings that baffle his grasp;
To his cradle he comes with a wailing,
He goes to his grave with a gasp.

Evil Spirits (singing):
His birth is a weeping and wailing,
His death is a groan and a gasp;
O’er the seed of the woman prevailing,
Thus triumphs the seed of the asp.

SCENE — Chamber of a Wayside Inn.

HUGO sitting alone. Evening.

Hugo:
And now the parting is over,
The parting should end the pain;
And the restless heart may recover,
And so may the troubled brain.
I am sitting within the chamber
Whose windows look on the porch,
Where the roses cluster and clamber;
We halted here on our march
With her to the convent going,
And now I go back alone:
Ye roses, budding and blowing,
Ye heed not though she is flown.

I remember the girlish gesture,
The sportive and childlike grace,
With which she crumpled and pressed your
Rose leaves to her rose-hued face.
Shall I think on her ways hereafter —
On those flashes of mirth and grief,
On that April of tears and laughter,
On our parting, bitterly brief?

I remember the bell at sunrise,
That sounded so solemnly,
Bidding monk, and prelate, and nun rise;
I rose ere the sun was high.
Down the long, dark, dismal passage,
To the door of her resting-place
I went, on a farewell message,
I trod with a stealthy pace.
There was no one there to see us
When she opened her chamber door.
"Miserere, mei Deus",
Rang faint from the convent choir.

I remember the dark and narrow
And scantily-furnished room;
And the gleam, like a golden arrow —
The gleam that lighted the gloom.
One couch, one seat, and one table,
One window, and only one —
It stands in the eastern gable,
It faces the rising sun;
One ray shot through it, and one light
On doorway and threshold played.
She stood within in the sunlight,
I stood without in the shade.

I remember that bright form under
The sheen of that slanting ray.
I spoke — "For life we must sunder,
Let us sunder without delay.
Let us sever without preamble,
As brother and sister part,
For the sake of one pleasant ramble,
That will live in at least one heart."
Still the choir in my ears rang faintly,
In the distance dying away,
Sweetly and sadly and saintly,
Through arch and corridor grey!

And thus we parted for ever,
Between the shade and the shine;
Not as brother and sister sever —
I fondled her hands in mine.
Still the choir in my ears rang deaden’d
And dull’d, though audible yet;
And she redden’d, and paled, and redden’d —
Her lashes and lids grew wet.
Not as brother severs from sister,
My lips clung fast to her lips;
She shivered and shrank when I kissed her.
On the sunbeam drooped the eclipse.

I remember little of the parting
With the Abbot, down by the gate,
My men were eager for starting;
I think he pressed me to wait.
From the lands where convent and glebe lie,
From manors, and Church’s right,
Where I fought temptation so feebly,
I, too, felt eager for flight.
Alas! the parting is over —
The parting, but not the pain —
Oh! sweet was the purple clover,
And sweet was the yellow grain;
And sweet were the woody hollows
On the summery Rhineward track;
But a winter untimely swallows
All sweets as I travel back.

Yet I feel assured, in some fashion,
Ere the hedges are crisp with rime,
I shall conquer this senseless passion,
‘Twill yield to toil and to time.
I will fetter these fancies roaming;
Already the sun has dipped;
I will trim the lamps in the gloaming,
I will finish my manuscript.
Through the nightwatch unflagging study
Shall banish regrets perforce;
As soon as the east is ruddy
Our bugle shall sound "To Horse!"

SCENE — Another Wayside House, Near the Norman Frontier.

HUGO and ORION in a chamber. Evening.

Orion:
Your eyes are hollow, your step is slow,
And your cheek is pallid as though from toil,
Watching or fasting, by which I know
That you have been burning the midnight oil.

Hugo:
Aye, three nights running.

Orion: ‘Twill never do
To travel all day, and study all night;
Will you join in a gallop through mist and dew,
In a flight that may vie with the eagle’s flight?

Hugo:
With all my heart. Shall we saddle "Rollo"?

Orion:
Nay, leave him undisturb’d in his stall;
I have steeds he would hardly care to follow.

Hugo:
Follow, forsooth! he can lead them all.

Orion:
Touching his merits we will not quarrel;
But let me mount you for once; enough
Of work may await your favourite sorrel,
And the paths we must traverse to-night are rough.
But first let me mix you a beverage,
To invigorate your enfeebled frame.
[He mixes a draught and hands it to Hugo.]
All human ills this draught can assuage.

Hugo:
It hisses and glows like liquid flame;
Say, what quack nostrum is this thou’st brewed?
Speak out; I am learned in the chemist’s lore.

Orion:
There is nothing but what will do you good;
And the drugs are simples; ’tis hellebore,
Nepenthe, upas, and dragon’s blood,
Absinthe, and mandrake, and mandragore.

Hugo:
I will drink it, although, by mass and rood,
I am just as wise as I was before.

SCENE — A Rough, Hilly Country.

HUGO and ORION riding at speed on black horses.
Mountains in the distance. Night.

Hugo:
See! the sparks that fly from our hoof-strokes make
A fiery track that gleams in our wake;
Like a dream the dim landscape past us shoots,
Our horses fly.

Orion: They are useful brutes,
Though somewhat skittish; the foam is whit’ning
The crest and rein of my courser "Lightning";
He pulls to-night, being short of work,
And takes his head with a sudden jerk;
Still heel and steady hand on the bit,
For that is "Tempest" on which you sit.

Hugo:
‘Tis the bravest steed that ever I back’d;
Did’st mark how he crossed yon cataract?
From hoof to hoof I should like to measure
The space he clear’d.

Orion: He can clear at leisure
A greater distance. Observe the chasm
We are nearing. Ha! did you feel a spasm
As we flew over it?

Hugo: Not at all.

Orion:
Nathless ’twas an ugly place for a fall.

Hugo:
Let us try a race to yon mountain high,
That rears its dusky peak ‘gainst the sky.

Orion:
I won’t disparage your horsemanship,
But your steed will stand neither spur nor whip,
And is hasty and hard to steer at times.
We must travel far ere the midnight chimes;
We must travel back ere the east is grey.
Ho! "Lightning"! "Tempest"! Away! Away!
[They ride on faster.]

SCENE — A Peak in a Mountainous Country Overhanging a Rocky Pass.

HUGO and ORION on black horses. Midnight.

Hugo:
These steeds are sprung from no common race,
Their vigour seems to annihilate space;
What hast thou brought me here to see?

Orion:
No boisterous scene of unhallow’d glee,
No sabbat of witches coarse and rude,
But a mystic and musical interlude;
You have long’d to explore the scrolls of Fate,
Dismount, as I do, and listen and wait.
[They dismount.]

Orion (chanting):
Spirits of earth, and air, and sea,
Spirits unclean, and spirits untrue,
By the symbols three that shall nameless be,
One of your masters calls on you.

Spirits (chanting in the distance):
From the bowels of earth, where gleams the gold;
From the air where the powers of darkness hold
Their court; from the white sea-foam,
Whence the white rose-tinted goddess sprung,
Whom poets of every age have sung,
Ever we come! we come!

Hugo:
How close to our ears the thunder peals!
How the earth beneath us shudders and reels!

A Voice (chanting):
Woe to the earth! Where men give death!
And women give birth!
To the sons of Adam, by Cain or Seth!
Plenty and dearth!
To the daughters of Eve, who toil and spin,
Barren of worth!
Let them sigh, and sicken, and suffer sin!
Woe to the earth!

Hugo:
What is yon phantom large and dim
That over the mountain seems to swim?

Orion:
‘Tis the scarlet woman of Babylon!

Hugo:
Whence does she come? Where has she gone?
And who is she?

Orion: You would know too much;
These are subjects on which I dare not touch;
And if I were to try and enlighten you,
I should probably fail, and possibly frighten you.
You had better ask some learned divine,
Whose opinion is p’rhaps worth as much as mine,
In his own conceit; and who, besides,
Could tell you the brand of the beast she rides.
What can you see in the valley yonder?
Speak out; I can hear you, for all the thunder.

Hugo:
I see four shadowy altars rise,
They seem to swell and dilate in size;
Larger and clearer now they loom,
Now fires are lighting them through the gloom.

A Voice (chanting):
The first a golden-hued fire shows,
A blood-red flame on the second glows,
The blaze on the third is tinged like the rose,
From the fourth a column of black smoke goes.

Orion:
Can you see all this?

Hugo: I see and hear;
The lights and hues are vivid and clear.

Spirits (sing at the first altar):
Hail, Mammon! while man buys and barters,
Thy kingdom in this world is sure;
Thy prophets thou hast and thy martyrs,
Great things in thy name they endure;
Thy fetters of gold crush the miser,
The usurer bends at thy shrine,
And the wealthier nations and the wiser
Bow with us at this altar of thine.

Spirits (sing at the second altar):
Hail, Moloch! whose banner floats blood-red,
From pole to equator unfurl’d,
Whose laws redly written have stood red,
And shall stand while standeth this world;
Clad in purple, with thy diadem gory,
Thy sceptre the blood-dripping steel,
Thy subjects with us give thee glory,
With us at thine altar they kneel.

Spirits (sing at the third altar):
Hail, Sovereign! whose fires are kindled
By sparks from the bottomless pit,
Has thy worship diminish’d or dwindled?
Do the yokes of thy slaves lightly sit?
Nay, the men of all climes and all races
Are stirr’d by the flames that now stir us;
Then (as we do) they fall on their faces,
Crying, "Hear us! Oh! Ashtaroth, hear us!"

Spirits (all in chorus):
The vulture her carrion swallows,
Returns to his vomit the dog.
In the slough of uncleanliness wallows
The he-goat, and revels the hog.
Men are wise with their schools and their teachers,
Men are just with their creeds and their priests;
Yet, in spite of their pedants and preachers,
They backslide in footprints of beasts!

Hugo:
From the smoky altar there seems to come
A stifled murmur, a droning hum.

Orion:
With that we have nothing at all to do,
Or, at least, not now, neither I nor you;
Though some day or other, possibly
We may see it closer, both you and I;
Let us visit the nearest altar first,
Whence the yellow fires flicker and burst,
Like the flames from molten ore that spring;
We may stand in the pale of the outer ring,
But forbear to trespass within the inner,
Lest the sins of the past should find out the sinner.
[They approach the first altar, and stand within the
outer circle which surrounds it, and near the inner.]

Spirits (sing):
Beneath us it flashes,
The glittering gold,
Though it turneth to ashes
And dross in the hold;
Yet man will endeavour,
By fraud or by strife,
To grasp it and never
To yield it with life.

Orion:
What can you see?

Hugo: Some decrepit shapes,
That are neither dwarfs, nor demons, nor apes;
In the hollow earth they appear to store
And rake together great heaps of ore.

Orion:
These are the gnomes, coarse sprites and rough;
Come on, of these we have seen enough.
[They approach second altar and stand as before.]

Spirits (singing):
Above us it flashes,
The glittering steel,
Though the red blood splashes
Where its victims reel;
Yet man will endeavour
To grapple the hilt,
And to wield the blade ever
Till his life be spilt.

Orion:
What see you now?

Hugo: A rocky glen,
A horrid jumble of fighting men,
And a face that somewhere I’ve seen before.

Orion:
Come on; there is naught worth seeing more,
Except the altar of Ashtaroth.

Hugo:
To visit that altar I am loth.

Orion:
Why so?

Hugo: Nay, I cannot fathom why,
But I feel no curiosity.

Orion:
Come on. Stand close to the inner ring,
And hear how sweetly these spirits sing.
[They approach third altar.]

Spirits (sing):
Around us it flashes,
The cestus of one
Born of white foam, that dashes
Beneath the white sun;
Let the mortal take heart, he
Has nothing to dare;
She is fair, Queen Astarte,
Her subjects are fair!

Orion:
What see you now, friend?

Hugo: Wood and wold,
And forms that look like the nymphs of old.
There is nothing here worth looking at twice.
I have seen enough.

Orion: You are far too nice;
Nevertheless, you must look again.
Those forms will fade.

Hugo: They are growing less plain.
They vanish. I see a door that seems
To open; a ray of sunlight gleams
From a window behind; a vision as fair
As the flush of dawn is standing there.
[He gazes earnestly.]

Orion (sings):
Higher and hotter the white flames glow,
And the adamant may be thaw’d like snow,
And the life for a single chance may go,
And the soul for a certainty.
Oh! vain and shallow philosopher,
Dost feel them quicken, dost feel them stir,
The thoughts that have stray’d again to HER
From whom thou hast sought to fly?

Lo! the furnace is heated till sevenfold;
Is thy brain still calm? Is thy blood still cold
To the curls that wander in ripples of gold,
On the shoulders of ivory?
Do the large, dark eyes, and the small, red mouth,
Consume thine heart with a fiery drouth,
Like the fierce sirocco that sweeps from the south,
When the deserts are parch’d and dry?

Aye, start and shiver and catch thy breath,
The sting is certain, the venom is death,
And the scales are flashing the fruit beneath,
And the fang striketh suddenly.
At the core the ashes are bitter and dead,
But the rind is fair and the rind is red,
It has ever been pluck’d since the serpent said,
Thou shalt NOT SURELY die.

[Hugo tries to enter the inner ring;
Orion holds him back; they struggle.]

Hugo:
Unhand me, slave! or quail to the rod!
Agatha! Speak! in the name of God!

[The vision disappears; the altars vanish.
Hugo falls insensible.]

SCENE — The Wayside House.

HUGO waking in his chamber. ORION unseen at first. Morning.

Hugo:
Vanish, fair and fatal vision!
Fleeting shade of fever’d sleep,
Chiding one whose indecision
Waking substance failed to keep;
Picture into life half starting,
As in life once seen before,
Parting somewhat sadly, parting
Slowly at the chamber door.

Were my waking senses duller?
Have I seen with mental eye
Light and shade, and warmth and colour,
Plainer than reality?
Sunlight that on tangled tresses
Every ripple gilds and tips;
Balm and bloom, and breath of kisses,
Warm on dewy, scarlet lips.

Dark eyes veiling half their splendour
‘Neath their lashes’ darker fringe,
Dusky, dreamy, deep and tender,
Passing smile and passing tinge;
Dimpling fast and flushing faster,
Ivory chin and coral cheek,
Pearly strings, by alabaster
Neck and arms made faint and weak;

Drooping, downcast lids enduring
Gaze of man unwillingly;
Sudden, sidelong gleams alluring,
Partly arch and partly shy.
Do I bless or curse that beauty?
Am I longing, am I loth?
Is it passion, is it duty
That I strive with, one or both?

Round about one fiery centre
Wayward thoughts like moths revolve.
[He sees Orion.]
Ha! Orion, thou didst enter
Unperceived. I pray thee solve
These two questions: Firstly, tell me,
Must I strive for wrong or right?
Secondly, what things befell me —
Facts, or phantasies — last night?

Orion:
First, your strife is all a sham, you
Know as well as I which wins;
Second, waking sins will damn you,
Never mind your sleeping sins;
Both your questions thus I answer;
Listen, ere you seek or shun:
I at least am no romancer,
What you long for may be won.
Turn again and travel Rhineward,
Tread once more the flowery path.

Hugo:
Aye, the flowery path that, sinward
Pointing, ends in sin and wrath.

Orion:
Songs by love-birds lightly caroll’d,
Even the just man may allure.

Hugo:
To his shame; in this wise Harold
Sinn’d, his punishment was sure.

Orion:
Nay, the Dane was worse than you are,
Base and pitiless to boot;
Doubtless all are bad, yet few are
Cruel, false, and dissolute.

Hugo:
Some sins foreign to our nature
Seem; we take no credit when
We escape them.

Orion: Yet the creature,
Sin-created, lives to sin.

Hugo:
Be it so; come good, come evil,
Ride we to the Rhine again!

Orion (aside):
‘Gainst the logic of the devil
Human logic strives in vain.

SCENE — A Camp Near the Black Forest.

RUDOLPH, OSRIC, DAGOBERT, and followers. ORION disguised as
one of the Free-lances. Mid-day.

Osric:
Now, by axe of Odin, and hammer of Thor,
And by all the gods of the Viking’s war,
I swear we have quitted our homes in vain:
We have nothing to look to, glory nor gain.
Will our galley return to Norway’s shore
With heavier gold, or with costlier store?
Will our exploits furnish the scald with a song?
We have travell’d too far, we have tarried too long.
Say, captains all, is there ever a village
For miles around that is worth the pillage?
Will it pay the costs of my men or yours
To harry the homesteads of German boors?
Have we cause for pride in our feats of arms
When we plunder the peasants or sack the farms?
I tell thee, Rudolph of Rothenstein,
That were thy soldiers willing as mine,
And I sole leader of this array,
I would give Prince Otto battle this day.
Dost thou call thy followers men of war?
Oh, Dagobert! thou whose ancestor
On the neck of the Caesar’s offspring trod,
Who was justly surnamed "The Scourge of God".
Yet in flight lies safety. Skirmish and run
To forest and fastness, Teuton and Hun,
From the banks of the Rhine to the Danube’s shore,
And back to the banks of the Rhine once more;
Retreat from the face of an armed foe,
Robbing garden and hen-roost where’er you go.
Let the short alliance betwixt us cease,
I and my Norsemen will go in peace!
I wot it never will suit with us,
Such existence, tame and inglorious;
I could live no worse, living single-handed,
And better with half my men disbanded.

Rudolph:
Jarl Osric, what would’st thou have me do?
‘Gainst Otto’s army our men count few;
With one chance of victory, fight, say I!
But not when defeat is a certainty.
If Rudiger joins us with his free-lances,
Our chance will be equal to many chances;
For Rudiger is both prompt and wary;
And his men are gallant though mercenary;
But the knave refuses to send a lance
Till half the money is paid in advance.

Dagobert:
May his avarice wither him like a curse!
I guess he has heard of our late reverse;
But, Rudolph, whether he goes or stays,
There is reason in what Jarl Osric says;
Of provisions we need a fresh supply,
And our butts and flasks are shallow or dry;
My men are beginning to grumble sadly,
‘Tis no wonder, since they must fare so badly.

Rudolph:
We have plenty of foragers out, and still
We have plenty of hungry mouths to fill;
And, moreover, by some means, foul or fair,
We must raise money; ’tis little I care,
So long as we raise it, whence it comes.

Osric:
Shall we sit till nightfall biting our thumbs?
The shortest plan is ever the best;
Has anyone here got aught to suggest?

Orion:
The cornfields are golden that skirt the Rhine,
Fat are the oxen, strong is the wine,
In those pleasant pastures, those cellars deep,
That o’erflow with the tears that those vineyards weep;
Is it silver you stand in need of, or gold?
Ingot or coin? There is wealth untold
In the ancient convent of Englemehr;
That is not so very far from here.
The Abbot, esteem’d a holy man,
Will hold what he has and grasp what he can;
The cream of the soil he loves to skim,
Why not levy a contribution on him?

Dagobert:
The stranger speaks well; not far away
That convent lies; and one summer’s day
Will suffice for a horseman to reach the gate;
The garrison soon would capitulate,
Since the armed retainers are next to none,
And the walls, I wot, may be quickly won.

Rudolph:
I kept those walls for two months or more,
When they feared the riders of Melchior!
That was little over three years ago.
Their Abbot is thrifty, as well I know;
He haggled sorely about the price
Of our service.

Dagobert: Rudolph, he paid thee twice.

Rudolph:
Well, what of that? Since then I’ve tried
To borrow from him; now I know he lied
When he told me he could not spare the sum
I asked. If we to his gates should come,
He could spare it though it were doubled; and still,
This war with the Church I like it ill.

Osric:
The creed of our fathers is well-nigh dead,
And the creed of the Christian reigns in its stead
But the creed of the Christian, too, may die,
For your creeds or your churches what care I!
If there be plunder at Englemehr,
Let us strike our tents and thitherward steer.

SCENE — A Farm-house on the Rhine (About a mile from the Convent).

HUGO in chamber alone. Enter ERIC.

Eric:
What, Hugo, still at the Rhine! I thought
You were home. You have travell’d by stages short.

Hugo (with hesitation):
Our homeward march was labour in vain,
We had to retrace our steps again;
It was here or hereabouts that I lost
Some papers of value; at any cost
I must find them; and which way lies your course?

Eric:
I go to recruit Prince Otto’s force.
I cannot study as you do; I
Am wearied with inactivity;
So I carry a blade engrim’d with rust
(That a hand sloth-slacken’d has, I trust,
Not quite forgotten the way to wield),
To strike once more on the tented field.

Hugo:
Fighting is all a mistake, friend Eric,
And has been so since the age Homeric,
When Greece was shaken and Troy undone,
Ten thousand lives for a worthless one.
Yet I blame you not; you might well do worse;
Better fight and perish than live to curse
The day you were born; and such has been
The lot of many, and shall, I ween,
Be the lot of more. If Thurston chooses
He may go with you. The blockhead abuses
Me and the life I lead.

Enter ORION.

Orion: Great news!
The Englemehr monks will shake in their shoes;
In the soles of their callous feet will shake
The barefooted friars. The nuns will quake.

Hugo: Wherefore?

Orion: The outlaw of Rothenstein
Has come with his soldiers to the Rhine,
Back’d by those hardy adventurers
From the northern forests of pines and firs,
And Dagobert’s horse. They march as straight
As the eagle swoops to the convent gate.

Hugo:
We must do something to save the place.

Orion:
They are sure to take it in any case,
Unless the sum that they ask is paid.

Eric:
Some effort on our part must be made.

Hugo:
‘Tis not so much for the monks I care.

Eric:
Nor I; but the Abbess and nuns are there.

Orion:
‘Tis not our business; what can we do?
They are too many, and we are too few;
And yet, I suppose, you will save, if you can,
That lady, your ward, or your kinswoman.

Hugo:
She is no kinswoman of mine;
How far is Otto’s camp from the Rhine?

Orion:
Too far for help in such time of need
To be brought, though you used your utmost speed.

Eric:
Nay, that I doubt.

Hugo: And how many men
Have they?

Orion: To your one they could muster ten.

Eric:
I know Count Rudolph, and terms may be made
With him, I fancy; for though his trade
Is a rough one now, gainsay it who can,
He was once a knight and a gentleman.
And Dagobert, the chief of the Huns,
Bad as he is, will spare the nuns;
Though neither he nor the Count could check
Those lawless men, should they storm and sack
The convent. Jarl Osric, too, I know;
He is rather a formidable foe,
And will likely enough be troublesome;
But the others, I trust, to terms will come.

Hugo:
Eric, how many men have you?
I can count a score.

Eric: I have only two.

Hugo:
At every hazard we must try to save
The nuns.

Eric: Count Rudolph shall think we have
A force that almost equals his own,
If I can confer with him alone.

Orion:
He is close at hand; by this time he waits
The Abbot’s reply at the convent gates.

Hugo:
We had better send him a herald.

Eric: Nay,
I will go myself. [Eric goes out.]

Hugo: Orion, stay!
So this is the reed on which I’ve leaned,
These are the hopes thou hast fostered, these
The flames thou hast fanned. Oh, lying fiend!
Is it thus thou dost keep thy promises?

Orion:
Strong language, Hugo, and most unjust;
You will cry out before you are hurt —
You will live to recall your words, I trust.
Fear nothing from Osric or Dagobert,
These are your friends, if you only knew it,
And would take the advice of a friend sincere;
Neglect his counsels and you must rue it,
For I know by a sign the crisis is near.
Accept the terms of these outlaws all,
And be thankful that things have fallen out
Exactly as you would have had them fall —
You may save the one that you care about;
Otherwise, how did you hope to gain
Access to her — on what pretence?
What were the schemes that worried your brain
To tempt her there or to lure her thence?
You must have bungled, and raised a scandal
About your ears, that might well have shamed
The rudest Hun, the veriest Vandal,
Long or ever the bird was tamed.

Hugo:
The convent is scarce surrounded yet,
We might reach and hold it against their force
Till another sun has risen and set;
And should I despatch my fleetest horse
To Otto ——

Orion: For Abbot, or Monk, or Friar,
Between ourselves, ’tis little you care
If their halls are harried by steel and fire:
Their avarice left your heritage bare.
Forsake them! Mitres, and cowls, and hoods
Will cover vices while earth endures;
Through the green and gold of the summer woods
Ride out with that pretty bird of yours.
If again you fail to improve your chance,
Why, then, my friend, I can only say
You are duller far than the dullest lance
That rides in Dagobert’s troop this day.
"Faemina semper", frown not thus,
The girl was always giddy and wild,
Vain, and foolish, and frivolous,
Since she fled from her father’s halls, a child.
I sought to initiate you once
In the mystic lore of the old Chaldean;
But I found you far too stubborn a dunce,
And your tastes are coarser and more plebeian.
Yet mark my words, for I read the stars,
And trace the future in yonder sky;
To the right are wars and rumours of wars,
To the left are peace and prosperity.
Fear naught. The world shall never detect
The cloven hoof, so carefully hid
By the scholar so staid and circumspect,
So wise for once to do as he’s bid.
Remember what pangs come year by year
For opportunity that has fled;
And Thora in ignorance.

Hugo: Name not her!
I am sorely tempted to strike thee dead!

Orion:
Nay, I hardly think you will take my life,
The angel Michael was once my foe;
He had a little the best of our strife,
Yet he never could deal so stark a blow.

SCENE — A Chamber in the Nuns’ Apartments of the Convent.

AGATHA and URSULA.

Agatha:
My sire in my childhood pledged my hand
To Hugo — I know not why —
They were comrades then, ‘neath the Duke’s command,
In the wars of Lombardy.
I thought, ere my summers had turned sixteen,
That mine was a grievous case;
Save once, for an hour, I had never seen
My intended bridegroom’s face;
And maidens vows of their own will plight.
Unknown to my kinsfolk all
My love was vowed to a Danish knight,
A guest in my father’s hall.
His foot fell lightest in merry dance,
His shaft never missed the deer;
He could fly a hawk, he could wield a lance,
Our wildest colt he could steer.
His deep voice ringing through hall or glen
Had never its match in song;
And little was known of his past life then,
Or of Dorothea’s wrong.
I loved him — Lady Abbess, I know
That my love was foolish now;
I was but a child five years ago,
And thoughtless as bird on bough.
One evening Hugo the Norman came,
And, to shorten a weary tale,
I fled that night (let me bear the blame)
With Harold by down and dale.
He had mounted me on a dappled steed,
And another of coal-black hue
He rode himself; and away at speed
We fled through mist and dew.

Of miles we had ridden some half a score,
We had halted beside a spring,
When the breeze to our ears through the still night bore
A distant trample and ring;
We listen’d one breathing space, and caught
The clatter of mounted men,
With vigour renewed by their respite short
Our horses dash’d through the glen.
Another league, and we listen’d in vain;
The breeze to our ears came mute;
But we heard them again on the spacious plain,
Faint tidings of hot pursuit.
In the misty light of a moon half hid
By the dark or fleecy rack,
Our shadows over the moorland slid,
Still listening and looking back.
So we fled (with a cheering word to say
At times as we hurried on),
From sounds that at intervals died away,
And at intervals came anon.
Another league, and my lips grew dumb,
And I felt my spirit quailing,
For closer those sounds began to come,
And the speed of my horse was failing.
"The grey is weary and lame to boot,"
Quoth Harold; "the black is strong,
And their steeds are blown with their fierce pursuit,
What wonder! our start was long.
Now, lady, behind me mount the black,
The double load he can bear;
We are safe when we reach the forest track,
Fresh horses and friends wait there."
Then I sat behind him and held his waist,
And faster we seemed to go
By moss and moor; but for all our haste
Came the tramp of the nearing foe.
A dyke through the mist before us hover’d,
And, quicken’d by voice and heel,
The black overleap’d it, stagger’d, recover’d;
Still nearer that muffled peal.
And louder on sward the hoof-strokes grew,
And duller, though not less nigh,
On deader sand; and a dark speck drew
On my vision suddenly,
And a single horseman in fleet career,
Like a shadow appear’d to glide
To within six lances’ lengths of our rear,
And there for a space to bide.
Quoth Harold, "Speak, has the moon reveal’d
His face?" I replied, "Not so!
Yet ’tis none of my kinsfolk." Then he wheel’d
In the saddle and scanned the foe,
And mutter’d, still gazing in our wake,
"’Tis he; now I will not fight
The brother again, for the sister’s sake,
While I can escape by flight."
"Who, Harold?" I asked; but he never spoke.
By the cry of the bittern harsh,
And the bull-frog’s dull, discordant croak,
I guess’d that we near’d the marsh;
And the moonbeam flash’d on watery sedge
As it broke from a strip of cloud,
Ragged and jagged about the edge,
And shaped like a dead man’s shroud.
And flagg’d and falter’d our gallant steed,
‘Neath the weight of his double burden,
As we splash’d through water and crash’d through reed;
Then the soil began to harden,
And again we gain’d, or we seem’d to gain,
With our foe in the deep morass;
But those fleet hoofs thunder’d, and gain’d again,
When they trampled the firmer grass,
And I cried, and Harold again look’d back,
And bade me fasten mine eyes on
The forest, that loom’d like a patch of black
Standing out from the faint horizon.
"Courage, sweetheart! we are saved," he said;
"With the moorland our danger ends,
And close to the borders of yonder glade
They tarry, our trusty friends."
Where the mossy uplands rise and dip
On the edge of the leafy dell,
With a lurch, like the lurch of a sinking ship,
The black horse toppled and fell.
Unharm’d we lit on the velvet sward,
And even as I lit I lay,
But Harold uprose, unsheath’d his sword,
And toss’d the scabbard away.
And spake through his teeth, "Good brother-in-law,
Forbearance, at last, is spent;
The strife that thy soul hath lusted for
Thou shalt have to thy soul’s content!"
While he spoke, our pursuer past us swept,
Ere he rein’d his war-horse proud,
To his haunches flung, then to the earth he leapt,
And my lover’s voice rang loud:
"Thrice welcome! Hugo of Normandy,
Thou hast come at our time of need,
This lady will thank thee, and so will I,
For the loan of thy sorrel steed!"

And never a word Lord Hugo said,
They clos’d ‘twixt the wood and the wold,
And the white steel flickered over my head
In the moonlight calm and cold;
‘Mid the feathery grasses crouching low,
With face bow’d down to the dust,
I heard the clash of each warded blow,
The click of each parried thrust,
And the shuffling feet that bruis’d the lawn,
As they traversed here and there,
And the breath through the clench’d teeth heavily drawn
When breath there was none to spare;
Sharp ringing sword play, dull, trampling heel,
Short pause, spent force to regain,
Quick muffled footfall, harsh grating steel,
Sharp ringing rally again;
They seem’d long hours, those moments fleet,
As I counted them one by one,
Till a dead weight toppled across my feet,
And I knew that the strife was done.

When I looked up, after a little space,
As though from a fearful dream,
The moon was flinging on Harold’s face
A white and a weird-like gleam;
And I felt mine ankles moist and warm
With the blood that trickled slow
From a spot on the doublet beneath his arm,
From a ghastly gash on his brow;
I heard the tread of the sorrel’s hoof
As he bore his lord away;
They passed me slowly, keeping aloof,
Like spectres, misty and grey.
I thought Lord Hugo had left me there
To die, but it was not so;
Yet then for death I had little care,
My soul seem’d numb’d by the blow;
A faintness follow’d, a sickly swoon,
A long and a dreamless sleep,
And I woke to the light of a sultry noon
In my father’s castled keep.

And thus, Lady Abbess, it came to pass
That my father vow’d his vow;
Must his daughter espouse the Church? Alas!
Is she better or wiser now?
For some are feeble and others strong,
And feeble am I and frail.
Mother! ’tis not that I love the wrong,
‘Tis not that I loathe the veil,
But with heart still ready to go astray,
If assail’d by a fresh temptation,
I could sin again as I sinned that day,
For a girl’s infatuation.
See! Harold, the Dane, thou say’st is dead,
Yet I weep NOT BITTERLY;
As I fled with the Dane, so I might have fled
With Hugo of Normandy.

Ursula:
My child, I advise no hasty vows,
Yet I pray that in life’s brief span
Thou may’st learn that our Church is a fairer spouse
Than fickle and erring man;
Though fenced for a time by the Church’s pale,
When that time expires thou’rt free;
And we cannot force thee to take the veil,
Nay, we scarce can counsel thee.

Enter the ABBOT hastily.

Basil (the Abbot):
I am sorely stricken with shame and grief,
It has come by the self-same sign,
A summons brief from the outlaw’d chief,
Count Rudolph of Rothenstein.
Lady Abbess, ere worse things come to pass,
I would speak with thee alone;
Alack and alas! for by the rood and mass
I fear we are all undone.

SCENE — A Farm-house Near the Convent.

A Chamber furnished with writing materials. HUGO, ERIC, and THURSTON
on one side; on the other OSRIC, RUDOLPH, and DAGOBERT.

Osric:
We have granted too much, ye ask for more;
I am not skill’d in your clerkly lore,
I scorn your logic; I had rather die
Than live like Hugo of Normandy:
I am a Norseman, frank and plain;
Ye must read the parchment over again.

Eric:
Jarl Osric, twice we have read this scroll.

Osric:
Thou hast read a part.

Eric: I have read the whole.

Osric:
Aye, since I attached my signature!

Eric:
Before and since!

Rudolph: Nay, of this be sure,
Thou hast signed; in fairness now let it rest.

Osric:
I had rather have sign’d upon Hugo’s crest;
He has argued the question mouth to mouth
With the wordy lore of the subtle south;
Let him or any one of his band
Come and argue the question hand to hand.
With the aid of my battle-axe I will show
That a score of words are not worth one blow.

Thurston:
To the devil with thee and thy battle-axe;
I would send the pair of ye back in your tracks,
With an answer that even to thy boorish brain
Would scarce need repetition again.

Osric:
Thou Saxon slave to a milksop knight,
I will give thy body to raven and kite.

Thurston:
Thou liest; I am a freeborn man,
And thy huge carcase — in cubit and span
Like the giant’s of Gath — ‘neath Saxon steel,
Shall furnish the kites with a fatter meal.

Osric:
Now, by Odin!

Rudolph: Jarl Osric, curb thy wrath;
Our names are sign’d, our words have gone forth.

Hugo:
I blame thee, Thurston.

Thurston: And I, too, blame
Myself, since I follow a knight so tame!
[Thurston goes out.]

Osric:
The Saxon hound, he said I lied!

Rudolph:
I pray thee, good Viking, be pacified.

Osric:
Why do we grant the terms they ask?
To crush them all were an easy task.

Dagobert:
That know’st thou not; if it come to war,
They are stronger, perhaps, than we bargain for.

Eric:
Jarl Osric, thou may’st recall thy words —
Should we meet again.

Osric: Should we meet with swords,
Thou, too, may’st recall them to thy sorrow.

Hugo:
Eric! we dally. Sir Count, good-morrow.

SCENE — The Guest Chamber of the Convent.

HUGO, ERIC, and ORION.

Eric:
Hugo, their siege we might have tried;
This place would be easier fortified
Than I thought at first; it is now too late,
They have cut off our access to the gate.

Hugo:
I have weigh’d the chances and counted the cost,
And I know by the stars that all is lost
If we take up this quarrel.

Eric: So let it be!
I yield to one who is wiser than me. (Aside.)
Nevertheless, I have seen the day
When the stars would scarcely have bade us stay.

Enter the ABBOT, CYRIL, and other Monks.

Hugo:
Lord Abbot, we greet thee. Good fathers all,
We bring you greeting.

Orion (aside): And comfort small.

Abbot:
God’s benediction on you, my sons.

Hugo:
May He save you, too, from Norsemen and Huns!
Since the gates are beleaguer’d and walls begirt
By the forces of Osric and Dagobert;
‘Tis a heavy price that the knaves demand.

Abbot:
Were we to mortgage the Church’s land
We never could raise what they would extort.

Orion (aside):
The price is too long and the notice too short.

Eric:
And you know the stern alternative.

Abbot:
If we die we die, if we live we live;
God’s will be done; and our trust is sure
In Him, though His chast’nings we endure.
Two messengers rode from here last night,
To Otto they carry news of our plight;
On my swiftest horses I saw them go.

Orion (aside):
Then his swiftest horses are wondrous slow.

Eric:
One of these is captive and badly hurt;
By the reckless riders of Dagobert
He was overtaken and well-nigh slain,
Not a league from here on the open plain.

Abbot:
But the other escap’d.

Eric: It may be so;
We had no word of him, but we know
That unless you can keep these walls for a day
At least, the Prince is too far away
To afford relief.

Abbot: Then a hopeless case
Is ours, and with death we are face to face.

Eric:
You have arm’d retainers.

Cyril (a Monk): Aye, some half score;
And some few of the brethren, less or more,
Have in youth the brunt of the battle bided,
Yet our armoury is but ill provided.

Hugo:
We have terms of truce from the robbers in chief,
Though the terms are partial, the truce but brief;
To Abbess, to nuns, and novices all,
And to every woman within your wall,
We can offer escort, and they shall ride
From hence in safety whate’er betide.

Abbot:
What escort, Hugo, canst thou afford?

Hugo:
Some score of riders who call me lord
Bide at the farm not a mile from here,
Till we rejoin them they will not stir;
My page and armourer wait below,
And all our movements are watch’d by the foe.
Strict stipulation was made, of course,
That, except ourselves, neither man nor horse
Should enter your gates — they were keen to shun
The chance of increasing your garrison.

Eric:
I hold safe conduct here in my hand,
Signed by the chiefs of that lawless band;
See Rudolph’s name, no disgrace to a clerk,
And Dagobert’s scrawl, and Osric’s mark;
Jarl signed sorely against his will,
With a scratch like the print of a raven’s bill;
But the foe have muster’d in sight of the gate.
For another hour they will scarcely wait;
Bid Abbess and dame prepare with haste.

Hugo:
Lord Abbot, I tell thee candidly
There is no great love between thou and I,
As well thou know’st; but, nevertheless,
I would we were more, or thy foes were less.

Abbot:
I will summon the Lady Abbess straight.
[The Abbot and Monks go out.]

Eric:
‘Tis hard to leave these men to their fate,
Norsemen and Hun will never relent;
Their day of grace upon earth is spent.
[Hugo goes out, followed by Orion.]

SCENE — The Corridor Outside the Guest Chamber.

HUGO pacing up and down. ORION leaning against the wall.

Hugo:
My day of grace with theirs is past.
I might have saved them; ’tis too late —
Too late for both. The die is cast,
And I resign me to my fate.
God’s vengeance I await.

Orion:
The boundary ‘twixt right and wrong
Is not so easy to discern;
And man is weak, and fate is strong,
And destiny man’s hopes will spurn,
Man’s schemes will overturn.

Hugo:
Thou liest, thou fiend! Not unawares
The sinner swallows Satan’s bait,
Nor pits conceal’d nor hidden snares
Seeks blindly; wherefore dost thou prate
Of destiny and fate?

Orion:
Who first named fate? But never mind,
Let that pass by — to Adam’s fall
And Adam’s curse look back, and find
Iniquity the lot of all,
And sin original.

Hugo:
But I have sinn’d, repented, sinn’d,
Till seven times that sin may be
By seventy multiplied; the wind
Is constant when compared with me,
And stable is the sea!

My hopes are sacrificed, for what?
For days of folly, less or more,
For years to see those dead hopes rot,
Like dead weeds scatter’d on the shore,
Beyond the surfs that roar!

Orion:
The wiles of Eve are swift to smite;
Aye, swift to smite and not to spare —
Red lips and round limbs sweet and white,
Dark eyes and sunny, silken hair,
Thy betters may ensnare.

Hugo:
Not so; the strife ‘twixt hell and heaven
I felt last night, and well I knew
The crisis; but my aid was given
To hell. Thou’st known the crisis too,
For once thou’st spoken true.

Having foretold it, there remains
For grace no time, for hope no room;
Even now I seem to feel the pains
Of hell, that wait beyond the gloom
Of my dishonour’d tomb.

Thou who hast lived and died to save,
Us sinners, Christ of Galilee!
Thy great love pardon’d and forgave
The dying thief upon the tree,
Thou canst not pardon me!

Dear Lord! hear Thou my latest prayer,
For prayer must die since hope is dead;
Thy Father’s vengeance let me bear,
Nor let my guilt be visited
Upon a guiltless head!

Ah! God is just! Full sure I am
He never did predestinate
Our souls to hell. Ourselves we damn —
[To Orion, with sudden passion]
Serpent! I know thee now, too late;
Curse thee! Work out thy hate!

Orion:
I hate thee not; thy grievous plight
Would move my pity, but I bear
A curse to which thy curse seems light!
Thy wrong is better than my right,
My day is darker than thy night;
Beside the whitest hope I share
How white is thy despair!

SCENE — The Chapel of the Convent.

URSULA, AGATHA, Nuns and Novices.

(Hymn of the Nuns):

Jehovah! we bless Thee,
All works of Thine hand
Extol Thee, confess Thee;
By sea and by land,
By mountain and river,
By forest and glen,
They praise Thee for ever!
And ever! Amen!

The heathen are raging
Against Thee, O Lord!
The ungodly are waging
Rash war against God!
Arise, and deliver
Us, sheep of Thy pen,
Who praise Thee for ever!
And ever! Amen!

Thou Shepherd of Zion!
Thy firstlings didst tear
From jaws of the lion,
From teeth of the bear;
Thy strength to deliver
Is strong now as then.
We praise Thee for ever!
And ever! Amen!

Thine arm hath delivered
Thy servants of old,
Hath scatter’d and shiver’d
The spears of the bold,
Hath emptied the quiver
Of bloodthirsty men.
We praise Thee for ever!
And ever! Amen!

Nathless shall Thy right hand
Those counsels fulfil
Most wise in Thy sight, and
We bow to Thy will;
Thy children quail never
For dungeon or den,
They praise Thee for ever!
And ever! Amen!

Though fierce tribulation
Endure for a space,
Yet God! our salvation!
We gain by Thy grace,
At end of life’s fever,
Bliss passing man’s ken;
There to praise Thee for ever!
And ever! Amen!

SCENE — The Guest Room of the Convent.

HUGO, ERIC, and ORION. Enter URSULA, AGATHA, and Nuns.

Ursula:
Hugo, we reject thine offers,
Not that we can buy
Safety from the Church’s coffers,
Neither can we fly.
Far too great the price they seek is,
Let their lawless throng
Come, we wait their coming; weak is
Man, but God is strong.

Eric:
Think again on our proposals:
It will be too late
When the robbers hold carousals
On this side the gate.

Ursula:
For myself I speak and others
Weak and frail as I;
We will not desert our brothers
In adversity.

Hugo (to the Nuns):
Does the Abbess thus advance her
Will before ye all?

A Nun:
We will stay.

Hugo: Is this thine answer,
Agatha? The wall
Is a poor protection truly,
And the gates are weak,
And the Norsemen most unruly.
Come, then.

A Nun (to Agatha): Sister, speak!

Orion (aside to Hugo):
Press her! She her fears dissembling,
Stands irresolute;
She will yield — her limbs are trembling,
Though her lips are mute.
[A trumpet is heard without.]

Eric:
Hark! their savage war-horn blowing
Chafes at our delay.

Hugo:
Agatha, we must be going.
Come, girl!

Agatha (clinging to Ursula): Must I stay?

Ursula:
Nay, my child, thou shalt not make me
Judge; I cannot give
Orders to a novice.

Agatha: Take me,
Hugo! Let me live!

Eric (to Nuns):
Foolish women! will ye tarry,
Spite of all we say?

Hugo:
Must we use our strength and carry
You by force away?

Ursula:
Bad enough thou art, Sir Norman,
Yet thou wilt not do
This thing. Shame! — on men make war, man,
Not on women few.

Eric:
Heed her not — her life she barters,
Of her free accord,
For her faith; and, doubtless, martyrs
Have their own reward.

Ursula:
In the Church’s cause thy father
Never grudged his blade —
Hugo, did he rue it?

Orion: Rather!
He was poorly paid.

Hugo:
Abbess, this is not my doing;
I have said my say;
How can I avert the ruin,
Even for a day,
Since they count two hundred fairly,
While we count a score;
And thine own retainers barely
Count a dozen more?

Agatha (kneeling to Ursula):
Ah! forgive me, Lady Abbess,
Bless me ere I go;
She who under sod and slab is
Lying, cold and low,
Scarce would turn away in anger
From a child so frail;
Not dear life, but deadly danger,
Makes her daughter quail.

Hugo:
Eric, will those faces tearful
To God’s judgment seat
Haunt us?

Eric: Death is not so fearful.

Hugo: No, but life is sweet —
Sweet for once, to me, though sinful.

Orion (to Hugo): Earth is scant of bliss;
Wisest he who takes his skinful
When the chance is his.

(To Ursula):
Lady Abbess! stay and welcome
Osric’s savage crew;
Yet when pains of death and hell come,
Thou thy choice may’st rue.

Ursula (to Orion):
What dost thou ‘neath roof-trees sacred?
Man or fiend, depart!

Orion:
Dame, thy tongue is sharp and acrid,
Yet I bear the smart.

Ursula (advancing and raising up a crucifix):
I conjure thee by this symbol
Leave us!
[Orion goes out hastily.]

Hugo: Ha! the knave,
He has made an exit nimble;
Abbess! thou art brave.
Yet once gone, we’re past recalling,
Let no blame be mine.
See, thy sisters’ tears are falling
Fast, and so are thine.

Ursula:
Fare you well! The teardrop splashes
Vainly on the ice.
Ye will sorrow o’er our ashes
And your cowardice.

Eric:
Sorry am I, yet my sorrow
Cannot alter fate;
Should Prince Otto come to-morrow,
He will come too late.

Hugo:
Nay, old comrade, she hath spoken
Words we must not hear;
Shall we pause for sign or token —
Taunted twice with fear?
Yonder, hilt to hilt adjusted,
Stand the swords in which we trusted
Years ago. Their blades have rusted,
So, perchance, have we.
Ursula! thy words may shame us,
Yet we once were counted famous,
Morituri, salutamus,
Aut victuri, te! [They go out.]

SCENE — The Outskirts of Rudolph’s Camp.

RUDOLPH, OSRIC, and DAGOBERT. HUGO.

Rudolph:
Lord Hugo! thy speech is madness;
Thou hast tax’d our patience too far;
We offer’d thee peace — with gladness,
We gladly accept thy war.

Dagobert:
And the clemency we extended
To thee and thine we recall;
And the treaty ‘twixt us is ended —
We are ready to storm the wall.

Osric:
Now tear yon parchment to tatters;
Thou shalt make no further use
Of our safeguard; the wind that scatters
The scroll shall scatter the truce.

Hugo:
Jarl Osric, to save the spilling
Of blood, and the waste of life,
I am willing, if thou art willing,
With thee to decide this strife;
Let thy comrades draw their force back;
I defy thee to single fight,
I will meet thee on foot or horseback,
And God shall defend the right.

Rudolph:
No single combat shall settle
This strife; thou art overbold —
Thou hast put us all on our mettle,
Now the game in our hands we hold.

Dagobert:
Our lances round thee have hover’d,
Have seen where thy fellows bide;
Thy weakness we have discover’d,
Thy nakedness we have spied.

Osric:
And hearken, knight, to my story —
When sack’d are the convent shrines,
When the convent thresholds are gory,
And quaff’d are the convent wines:
When our beasts with pillage are laden,
And the clouds of our black smoke rise
From yon tower, one fair-haired maiden
Is singled as Osric’s prize.
I will fit her with chain and collar
Of red gold, studded with pearls;
With bracelet of gold, Sir Scholar,
The queen of my captive girls.

Hugo (savagely):
May the Most High God of battles
The Lord and Ruler of fights,
Who breaketh the shield that rattles,
Who snappeth the sword that smites,
In whose hands are footmen and horsemen,
At whose breath they conquer or flee,
Never show me His mercy, Norseman!
If I show mercy to thee.

Osric:
What, ho! art thou drunk, Sir Norman?
Has the wine made thy pale cheek red?
Now, I swear by Odin and Thor, man,
Already I count thee dead.

Rudolph:
I crave thy pardon for baulking
The flood of thine eloquence,
But thou canst not scare us with talking,
I therefore pray thee go hence.

Osric:
Though I may not take up thy gauntlet,
Should we meet where the steel strikes fire,
‘Twixt thy casque and thy charger’s frontlet
The choice will perplex thy squire.

Hugo:
When the Norman rowels are goading,
When glitters the Norman glaive,
Thou shalt call upon Thor and Odin:
They shall not hear thee nor save.
"Should we meet!" Aye, the chance may fall so,
In the furious battle drive,
So may God deal with me — more, also!
If we separate, both alive!

SCENE — The Court-yard of the Old Farm.

EUSTACE and other followers of HUGO and ERIC lounging about.
Enter THURSTON hastily, with swords under his arm.

Thurston:
Now saddle your horses and girth them tight,
And see that your weapons are sharp and bright.
Come, lads, get ready as fast as you can.

Eustace:
Why, what’s this bustle about, old man?

Thurston:
Well, it seems Lord Hugo has changed his mind,
As the weathercock veers with the shifting wind;
He has gone in person to Osric’s camp,
To tell him to pack up his tents and tramp!
But I guess he won’t.

Eustace: Then I hope he will,
They are plenty to eat us, as well as to kill.

Ralph:
And I hope he won’t — I begin to feel
A longing to moisten my thirsty steel.
[They begin to saddle and make preparations
for a skirmish.]

Thurston:
I’ve a couple of blades to look to here.
In their scabbards I scarcely could make them stir
At first, but I’ll sharpen them both ere long.

A Man-at-arms:
Hurrah for a skirmish! Who’ll give us a song?

Thurston (sings, cleaning and sharpening):
Hurrah! for the sword! I hold one here,
And I scour at the rust and say,
‘Tis the umpire this, and the arbiter,
That settles in the fairest way;
For it stays false tongues and it cools hot blood,
And it lowers the proud one’s crest;
And the law of the land is sometimes good,
But the law of the sword is best.
In all disputes ’tis the shortest plan,
The surest and best appeal; —
What else can decide between man and man?

(Chorus of all):
Hurrah! for the bright blue steel!

Thurston (sings):
Hurrah! for the sword of Hugo, our lord!
‘Tis a trusty friend and a true;
It has held its own on a grassy sward,
When its blade shone bright and blue,
Though it never has stricken in anger hard,
And has scarcely been cleansed from rust,
Since the day when it broke through Harold’s guard
With our favourite cut and thrust;
Yet Osric’s crown will look somewhat red,
And his brain will be apt to reel,
Should the trenchant blade come down on his head —

(Chorus of all):
Hurrah! for the bright blue steel!

Thurston (sings):
Hurrah! for the sword of our ally bold,
It has done good service to him;
It has held its own on an open wold,
When its edge was in keener trim.
It may baffle the plots of the wisest skull,
It may slacken the strongest limb,
Make the brains full of forethought void and null,
And the eyes full of far-sight dim;
And the hasty hands are content to wait,
And the knees are compelled to kneel,
Where it falls with the weight of a downstroke straight —

(Chorus of all):
Hurrah! for the bright blue steel!

Thurston (sings):
Hurrah! for the sword — I’ve one of my own;
And I think I may safely say,
Give my enemy his, let us stand alone,
And our quarrel shall end one way;
One way or the other — it matters not much,
So the question be fairly tried.
Oh! peacemaker good, bringing peace with a touch,
Thy clients will be satisfied.
As a judge, thou dost judge — as a witness, attest,
And thou settest thy hand and seal,
And the winner is blest, and the loser at rest —

(Chorus of all):
Hurrah! for the bright blue steel!
[Hugo and Eric enter during the last verse
of the song.]

Hugo:
Boot and saddle, old friend,
Their defiance they send;
Time is short — make an end
Of thy song.
Let the sword in this fight
Strike as hard for the right
As it once struck for might
Leagued with wrong.

Ha! Rollo, thou champest
Thy bridle and stampest,
For the rush of the tempest
Dost long?
Ho! the kites will grow fatter
On the corpses we scatter,
In the paths where we shatter
Their throng.

Where Osric, the craven,
Hath reared the black raven
‘Gainst monks that are shaven
And cowl’d:
Where the Teuton and Hun sit,
In the track of our onset,
Will the wolves, ere the sunset,
Have howl’d.

Retribution is good,
They have revell’d in blood,
Like the wolves of the wood
They have prowl’d.
Birds of prey they have been,
And of carrion unclean,
And their own nests (I ween)
They have foul’d.

Eric:
Two messengers since
Yestermorn have gone hence,
And ere long will the Prince
Bring relief.
Shall we pause? — they are ten
To our one, but their men
Are ill-arm’d, and scarce ken
Their own chief;
And for this we give thanks:
Their disorderly ranks,
If assail’d in the flanks,
Will as lief
Run as fight — loons and lords.

Hugo:
Mount your steeds! draw your swords!
Take your places! My words
Shall be brief:
Ride round by the valley,
Through pass and gorge sally —
The linden trees rally
Beneath.
Then, Eric and Thurston,
Their ranks while we burst on,
Try which will be first on
The heath.

(Aside)
Look again, mother mine,
Through the happy starshine,
For my sins dost thou pine?
With my breath,
See! thy pangs are all done,
For the life of thy son:
Thou shalt never feel one
For his death.

[They all go out but Hugo, who lingers to tighten
his girths. Orion appears suddenly in the gateway.]

Orion:
Stay, friend! I keep guard on
Thy soul’s gates; hold hard on
Thy horse. Hope of pardon
Hath fled!
Bethink once, I crave thee,
Can recklessness save thee?
Hell sooner will have thee
Instead.

Hugo:
Back! My soul, tempest-toss’d,
Hath her Rubicon cross’d,
She shall fly — saved or lost!
Void of dread!
Sharper pang than the steel,
Thou, oh, serpent! shalt feel,
Should I set the bruised heel
On thy head.
[He rides out.]

SCENE — A Room in the Convent Tower Overlooking the Gate.

URSULA at the window. AGATHA and Nuns crouching or kneeling in a corner.

Ursula:
See, Ellinor! Agatha! Anna!
While yet for the ladders they wait,
Jarl Osric hath rear’d the black banner
Within a few yards of the gate;
It faces our window, the raven,
The badge of the cruel sea-kings,
That has carried to harbour and haven
Destruction and death on its wings.
Beneath us they throng, the fierce Norsemen,
The pikemen of Rudolph behind
Are mustered, and Dagobert’s horsemen
With faces to rearward inclined;
Come last, on their coursers broad-chested,
Rough-coated, short-pastern’d and strong,
Their casques with white plumes thickly crested,
Their lances barb-headed and long:
They come through the shades of the linden,
Fleet riders and war-horses hot:
The Normans, our friends — we have sinn’d in
Our selfishness, sisters, I wot —
They come to add slaughter to slaughter,
Their handful can ne’er stem the tide
Of our foes, and our fate were but shorter
Without them. How fiercely they ride!
And "Hugo of Normandy!" "Hugo!"
"A rescue! a rescue!" rings loud,
And right on the many the few go!
A sway and a swerve of the crowd!
A springing and sparkling of sword-blades!
A crashing and ‘countering of steeds!
And the white feathers fly ‘neath their broad blades
Like foam-flakes! the spear-shafts like reeds!

A Nun (to Agatha):
Pray, sister!

Agatha: Alas! I have striven
To pray, but the lips move in vain
When the heart with such terror is riven.
Look again, Lady Abbess! Look again!

Ursula:
As leaves fall by wintry gusts scatter’d,
As fall by the sickle ripe ears,
As the pines by the whirlwind fall shatter’d,
As shatter’d by bolt fall the firs —
To the right hand they fall, to the left hand
They yield! They go down! they give back!
And their ranks are divided and cleft, and
Dispers’d and destroy’d in the track!
Where, stirrup to stirrup, and bridle
To bridle, down-trampling the slain!
Our friends, wielding swords never idle,
Hew bloody and desperate lane
Through pikemen, so crowded together
They scarce for their pikes can find room,
Led by Hugo’s gilt crest, the tall feather
Of Thurston, and Eric’s black plume!

A Nun (to Agatha):
Pray, sister!

Agatha: First pray thou that heaven
Will lift this dull weight from my brain,
That crushes like crime unforgiven.
Look again, Lady Abbess! Look again!

Ursula:
Close under the gates men are fighting
On foot where the raven is rear’d!
‘Neath that sword-stroke, through helm and skull smiting,
Jarl Osric falls, cloven to the beard!
And Hugo, the hilt firmly grasping,
His heel on the throat of his foe,
Wrenches back. I can hear the dull rasping,
The steel through the bone grating low!
And the raven rocks! Thurston has landed
Two strokes, well directed and hard,
On the standard pole, wielding, two-handed,
A blade crimson’d up to the guard.
Like the mast cut in two by the lightning,
The black banner topples and falls!
Bewildering! back-scattering! affright’ning!
It clears a wide space next the walls.

A Nun (to Agatha):
Pray, sister!

Agatha: Does the sinner unshriven,
With naught beyond this life to gain,
Pray for mercy on earth or in heaven?
Look again, Lady Abbess! Look again!

Ursula:
The gates are flung open, and straightway,
By Ambrose and Cyril led on,
Our own men rush out through the gateway;
One charge, and the entrance is won!
No! our foes block the gate and endeavour
To force their way in! Oath and yell,
Shout and war-cry wax wilder than ever!
Those children of Odin fight well;
And my ears are confused by the crashing,
The jarring, the discord, the din;
And mine eyes are perplex’d by the flashing
Of fierce lights that ceaselessly spin;
So when thunder to thunder is calling,
Quick flash follows flash in the shade,
So leaping and flashing and falling,
Blade flashes and follows on blade!
While the sward, newly plough’d, freshly painted,
Grows purple with blood of the slain,
And slippery! Has Agatha fainted?

Agatha:
Not so, Lady Abbess! Look again!

Ursula:
No more from the window; in the old years
I have look’d upon strife. Now I go
To the court-yard to rally our soldiers
As I may — face to face with the foe.
[She goes out.]

SCENE — A Room in the Convent.

THURSTON seated near a small fire.

Enter EUSTACE.

Eustace:
We have come through this skirmish with hardly a scratch.

Thurston:
And without us, I fancy, they have a full batch
Of sick men to look to. Those robbers accurs’d
Will soon put our soundest on terms with our worst.
Nathless I’d have bartered, with never a frown,
Ten years for those seconds when Osric went down.
Where’s Ethelwolf?

Eustace: Dying.

Thurston: And Reginald?

Eustace: Dead.
And Ralph is disabled, and Rudolph is sped.
He may last till midnight — not longer. Nor Tyrrel,
Nor Brian will ever see sunrise.

Thurston: That Cyril,
The monk, is a very respectable fighter.

Eustace:
Not bad for a monk. Yet our loss had been lighter
Had he and his fellows thrown open the gate
A little more quickly. And now, spite of fate,
With thirty picked soldiers their siege we might weather,
But the Abbess is worth all the rest put together.
[Enter Ursula.]

Thurston:
Here she comes.

Ursula: Can I speak with your lord?

Eustace: ‘Tis too late,
He was dead when we carried him in at the gate.

Thurston:
Nay, he spoke after that, for I heard him myself;
But he won’t speak again, he must lie on his shelf.

Ursula:
Alas! is he dead, then?

Thurston: As dead as St. Paul.
And what then? to-morrow we, too, one and all,
Die, to fatten these ravenous carrion birds.
I knelt down by Hugo and heard his last words:
"How heavy the night hangs — how wild the waves dash;
Say a mass for my soul — and give Rollo a mash."

Ursula:
Nay, Thurston, thou jestest.

Thurston: Ask Eric. I swear
We listened and caught every syllable clear.

Eustace:
Why, his horse was slain, too.

Thurston: ‘Neath the linden trees grey,
Ere the onset, young Henry rode Rollo away;
He will hasten the Prince, and they may reach your gate
To-morrow — though to-morrow for us is too late.
Hugo rode the boy’s mare, and she’s dead — if you like —
Disembowel’d by the thrust of a freebooter’s pike.

Eustace:
Neither Henry nor Rollo we ever shall see.

Ursula:
But we may hold the walls till to-morrow.

Thurston: Not we.
In an hour or less, having rallied their force,
They’ll storm your old building — and take it, of course,
Since of us, who alone in war’s science are skill’d,
One-third are disabled, and two-thirds are kill’d.

Ursula:
Art thou hurt?

Thurston: At present I feel well enough,
But your water is brackish, unwholesome and rough;
Bring a flask of your wine, dame, for Eustace and I,
Let us gaily give battle and merrily die.
[Enter Eric, with arm in sling.]

Eric:
Thou art safe, Lady Abbess! The convent is safe!
To be robbed of their prey how the ravens will chafe!
The vanguard of Otto is looming in sight!
At the sheen of their spears, see! thy foemen take flight,
Their foremost are scarce half a mile from the wall.

Thurston:
Bring the wine, lest those Germans should swallow it all.

SCENE — The Chapel of the Convent.

Dirge of the Monks:
Earth to earth, and dust to dust,
Ashes unto ashes go.
Judge not. He who judgeth just,
Judgeth merciful also.
Earthly penitence hath fled,
Earthly sin hath ceased to be;
Pile the sods on heart and head,
Miserere Domine!

Hominum et angelorum,
Domine! precamur te
Ut immemor sis malorum —
Miserere Domine!
(Miserere!)

Will the fruits of life brought forth,
Pride and greed, and wrath and lust,
Profit in the day of wrath,
When the dust returns to dust?
Evil flower and thorny fruit
Load the wild and worthless tree.
Lo! the axe is at the root,
Miserere Domine!

Spes, fidesque, caritasque,
Frustra fatigant per se,
Frustra virtus, forsque, fasque,
Miserere Domine!
(Miserere!)

Fair without and foul within,
When the honey’d husks are reft
From the bitter sweets of sin,
Bitterness alone is left;
Yet the wayward soul hath striven
Mostly hell’s ally to be,
In the strife ‘twixt hell and heaven,
Miserere Domine!

Heu! heu! herba latet anguis —
Caro herba — carni vae —
Solum purgat, Christi sanguis,
Miserere Domine!
(Miserere!)

Pray that in the doubtful fight
Man may win through sore distress,
By His goodness infinite,
And His mercy fathomless.
Pray for one more of the weary,
Head bow’d down and bended knee,
Swell the requiem, Miserere!
Miserere Domine!

Bonum, malum, qui fecisti
Mali imploramus te,
Salve fratrem, causa Christi,
Miserere Domine!
(Miserere!)

[End of Ashtaroth.]

The Sisters’ Tragedy

A.D. 1670

AGLÄE, a widow.
MURIEL, her unmarried sister.

It happened once, in that brave land that lies
For half the twelvemonth wrapt in sombre skies,
Two sisters loved one man. He being dead,
Grief loosed the lips of her he had not wed,
And all the passion that through heavy years
Had masked in smiles unmasked itself in tears.
No purer love may mortals know than this,
The hidden love that guards another’s bliss.
High in a turret’s westward-facing room,
Whose painted window held the sunset’s bloom,
The two together grieving, each to each
Unveiled her soul with sobs and broken speech.

Both were young, in life’s rich summer yet;
And one was dark, with tints of violet
In hair and eyes, and one was blond as she
Who rose–a second daybreak–from the sea,
Gold-tressed and azure-eyed. In that lone place,
Like dusk and dawn, they sat there face to face.

She spoke the first whose strangely silvering hair
No wreath had worn, nor widow’s weed might wear,
And told her blameless love, and knew no shame–
Her holy love that, like a vestal flame
Beside the body of some queen
Within a guarded crypt, had burned unseen
From weary year to year. And she who heard
Smiled proudly through her tears and said no word,
But, drawing closer, on the troubled brow
Laid one long kiss, and that was words enow!

MURIEL.

Be still, my heart! Grown patient with thine ache,
Thou shouldst be dumb, yet needs must speak, or break.
The world is empty now that he is gone.

AGLÄE.

Ay, sweetheart!

MURIEL.

None was like him, no, not one.
From other men he stood apart, alone
In honor spotless as unfallen snow.
Nothing all evil was it his to know;
His charity still found some germ, some spark
Of light in natures that seemed wholly dark.
He read men’s souls; the lowly and the high
Moved on the self-same level in his eye.
Gracious to all, to none subservient,
Without offence he spake the word he meant–
His word no trick of tact or courtly art,
But the white flowering of the noble heart.
Careless he was of much the world counts gain,
Careless of self, too simple to be vain,
Yet strung so finely that for conscience-sake
He would have gone like Cranmer to the stake.
I saw–how could I help but love? And you–

AGLÄE.

At this perfection did I worship too . . .
‘T was this that stabbed me. Heed not what I say!
I meant it not, my wits are gone astray,
With all that is and has been. No, I lie–
Had he been less perfection, happier I!

MURIEL.

Strange words and wild! ‘T is the distracted mind
Breathes them, not you, and I no meaning find.

AGLÄE.

Yet ‘t were as plain as writing on a scroll
had you but eyes to read within my soul.–
How a grief hidden feeds on its own mood,
Poison’s the healthful currents of the blood
With bitterness, and turns the heart to stone!
I think, in truth, ‘t were better to make moan,
And so be done with it. This many a year,
Sweetheart, have I laughed lightly and made cheer,
Pierced through with sorrow!

Then the widowed one
With sorrowfullest eyes beneath the sun,
Faltered, irresolute, and bending low
Her head, half whispered,

Dear, how could you know?
What masks are faces!–yours, unread by me
These seven long summers; mine, so placidly
Shielding my woe! No tremble of the lip,
No cheek’s quick pallor let our secret slip!
Mere players we, and she that played the queen,
Now in her homespun, looks how poor and mean!
How shall I say it, how find words to tell
What thing it was for me made earth a hell
That else had been my heaven! ‘T would blanch your cheek
Were I to speak it. Nay, but I will speak,
Since like two souls at compt we seem to stand,
Where nothing may be hidden. Hold my hand,
But look not at me! Noble ‘t was, and meet,
To hide your heart, nor fling it at his feet
To lie despised there. Thus saved you our pride
And that white honor for which earls have died.
You were not all unhappy, loving so!
I with a difference wore my weight of woe.
My lord was he. It was my cruel lot,
My hell, to love him–for he loved me not!

Then came a silence. Suddenly like death
The truth flashed on them, and each held her breath–
A flash of light whereby they both were slain,
She that was loved and she that loved in vain!

I Do Not Love Thee

I DO not love thee! – no! I do not love thee!
And yet when thou art absent I am sad;
   And envy even the bright blue sky above thee,
Whose quiet stars may see thee and be glad.

   I do not love thee! – yet, I know not why,
Whate’er thou dost seems still well done, to me:
   And often in my solitude I sigh
That those I do love are not more like thee!

   I do not love thee! – yet, when thou art gone,
I hate the sound (though those who speak be dear)
   Which breaks the lingering echo of the tone
Thy voice of music leaves upon my ear.

   I do not love thee! – yet thy speaking eyes,
With their deep, bright, and most expressive blue,
   Between me and the midnight heaven arise,
Oftener than any eyes I ever knew.

   I know I do not love thee! yet, alas!
Others will scarcely trust my candid heart;
   And oft I catch them smiling as they pass,
Because they see me gazing where thou art.